Il a été jugé qu'en améliorant le fonctionnement du système d'administration de la justice, on rendrait le climat moins propice aux différends. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أداء نظام إقامة العدل لمهامه على الوجه السليم أمر من شأنه أن يشيع مناخا يقل فيه التخاصم. |
Réunions mensuelles des ombudsmans régionaux avec d'autres bureaux locaux du système d'administration de la justice | UN | قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي |
Il a été jugé qu'en améliorant le fonctionnement du système d'administration de la justice, on rendrait le climat moins propice aux différends. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أداء نظام إقامة العدل لمهامه على الوجه السليم أمر من شأنه أن يشيع مناخا يقل فيه التخاصم. |
xii) Les ressources nécessaires au fonctionnement du système d'administration de la justice; | UN | ' 12` الاحتياجات من الموارد لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛ |
Cela pourrait saper le rôle du Bureau, qui doit demeurer un organe indépendant dans le cadre du système d'administration de la justice. | UN | ويمكن أن يقوض ذلك دور المكتب باعتباره جهة مستقلة في نظام إقامة العدل. |
À ce titre, il a intérêt à ce que ses actes soient conformes aux normes de conduite qui contribuent au bon fonctionnement du système d'administration de la justice. | UN | ووفقا لذلك، تكون لهذا الفرد مصلحة في ضمان اتساق أفعاله مع معايير السلوك التي تساهم في نجاح عمليات نظام إقامة العدل. |
En conséquence, ces personnes n'ont pas toujours le même intérêt que les fonctionnaires pour l'efficacité du système d'administration de la justice. | UN | وبالتالي قد لا يكون لهم نفس مصلحة الموظفين في ضمان عمل نظام إقامة العدل على نحو فعال. |
Description des différents acteurs du système d'administration de la justice | UN | وصف مختلف الجهات الفاعلة في نظام إقامة العدل |
Par ailleurs, le Bureau a eu des réunions préliminaires avec le groupe d'experts extérieurs et indépendants chargé de la réforme du système d'administration de la justice. | UN | كما عقد المكتب اجتماعات أولية مع فريق الخبراء الخارجيين المستقلين المسؤولين عن النظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل |
Le projet entraînerait une transformation profonde du système d'administration de la justice. | UN | فالمشروع سيترتب عليه تغيير عميق في نظام إقامة العدل. |
Le processus de modernisation du système d'administration de la justice est déjà bien engagé et ces ressources financières permettront de le renforcer. | UN | وينبغي أن لا يغيب عن الذهن أن نظام إقامة العدل يجري اﻵن تحديثه كليا وأن مثل هذا المخصص سيعزز تلك العملية. |
— Prévention dans le cadre du système d'administration de la justice; | UN | ـ التركيز على جانب الوقاية في نظام إقامة العدالة؛ |
Le manque de ressources menace le bon fonctionnement du système d'administration de la justice, comme il est dit ci-après. | UN | ويهدد الافتقار إلى الموارد الكافية الأداء السليم لنظام إقامة العدل على النحو المبين أدناه. |
Aux paragraphes 5 à 9 du présent rapport sont présentées des données statistiques plus détaillées sur le fonctionnement des différentes composantes du système d'administration de la justice. | UN | ويجري تسليط الضوء على المزيد من الإحصاءات المفصلة بشأن أداء مختلف العناصر المكونة لنظام إقامة العدل في الفقرات من 5 إلى 9 أدناه. |
Schéma du système d'administration de la justice | UN | المخطط التدفقي لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Enfin, je tiens à souligner que le Gouvernement kirghize est parfaitement conscient du fait que le renforcement des capacités au sein du système d'administration publique exige un renforcement au niveau des institutions pour qu'elles deviennent plus efficaces dans tous les domaines et à tous les niveaux. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد أن حكومة قيرغيزستان تدرك تمام اﻹدراك أن بناء القدرات في نظام اﻹدارة العامة سيتطلب تعزيز المؤسسات حتى يتسنى لها أن تعمل بصورة أفضل من جميــــع النواحي وعلى جميع المستويات. |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
Il est également attaché à la mise en œuvre de la réforme du système d'administration de la justice. | UN | كما أنها ملتزمة بتطبيق النظام الجديد لإقامة العدل. |
Les exigences dont il faut tenir compte vont bien au-delà des attributions du Groupe du droit administratif puisqu'elles concernent l'ensemble du système d'administration de la justice. | UN | فالاحتياجات التي يتعين مراعاتها في الاقتراحات تتجاوز كثيرا مهام وحدة القانون الإداري لوحدها وتتصل بنظام إقامة العدل ككل. |
L'efficacité du Conseil de justice interne et du système d'administration de la justice dans son ensemble dépendra de l'expérience des juges qui sont nommés. | UN | وكفاءة مجلس العدل الداخلي ونظام إقامة العدل ككل تتوقف على اختيار قضاة يتمتعون بالخبرة. |
65. En outre, le Comité est spécifiquement préoccupé par l'organisation actuelle du système d'administration de la justice pour mineurs et par l'incompatibilité de ce système avec les principes et dispositions de la Convention, ainsi qu'avec d'autres normes internationales relatives à la justice pour mineurs. | UN | ٥٦ - ومن دواعي القلق المحددة أيضا التنظيم الحالي لنظام ادارة قضاء اﻷحداث وعدم اتفاقه مع مبادئ وأحكام الاتفاقية والمعايير الدولية اﻷخرى المتعلقة بقضاء اﻷحداث. |
24. La Suisse se félicite de la proposition révisée du Secrétaire général sur la mise en œuvre d'une évaluation indépendante intermédiaire du système d'administration de la justice. | UN | 24 - وأفادت بأن سويسرا ترحب بالاقتراح المنقح للأمين العام بإجراء تقييم مستقل مؤقت لنظام لإقامة العدل. |
À cet égard, la délégation norvégienne évaluerait soigneusement toutes propositions de réforme du système d'administration de la justice au Secrétariat, y compris celles qui sont en cours d'examen à la Cinquième Commission. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن وفده سوف يقوم بإجراء دراسة دقيقة ﻷية مقترحات ترمي إلى إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الاقتراحات التي تنظر فيها حاليا اللجنة الخامسة. |