ويكيبيديا

    "du système des nations unies et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظومة الأمم المتحدة
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • بمنظومة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة والجهات
        
    • داخل الأمم المتحدة وخارجها
        
    • الأمم المتحدة وتحقيق
        
    • الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • في منظومة اﻷمم المتحدة ومن
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة وقرارها
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة
        
    • المعنية في الأمم المتحدة
        
    • من منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات
        
    • الأمم المتحدة وبينها
        
    • الأمم المتحدة وداخل
        
    Améliorer la coopération avec d'autres éléments du système des Nations Unies et avec la communauté scientifique, notamment les académies nationales des sciences. UN تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم
    à la deuxième réunion générale entre les organisations du système des Nations Unies et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes UN البيان المشترك الصادر عن الاجتماع العام الثاني بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المنتسبة لها
    De plus, elles devraient viser à servir les buts du système des Nations Unies et respecter la souveraineté et la suprématie des États. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تهدف إلى خدمة أهداف ومقاصد منظومة الأمم المتحدة وينبغي أن تحترم سيادة الدول.
    Différences entre les Normes comptables du système des Nations Unies et les Normes comptables internationales pour le secteur public UN الانتقال إلى استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بدلا من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة
    Améliorer la coopération avec d'autres éléments du système des Nations Unies et avec la communauté scientifique, notamment les académies des sciences nationales. UN تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم.
    Il faut avant tout s'attacher à préciser les fonctions, les rôles et les responsabilités du système des Nations Unies et à améliorer son efficacité. UN ويتعين التركيز على توضيح مهام منظومة الأمم المتحدة وأدوارها ومسؤولياتها وتحسين فعاليتها.
    Elle a ajouté que sur le plan international, le Brésil défendait les droits des personnes âgées au sein du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. UN وأضافت أن البرازيل تدافع عن حقوق المسنين، على المستوى الدولي، داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Recommandations à l'intention des organismes et organisations du système des Nations Unies et des États Membres UN توصيات إلى هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء
    L'UNICEF a joué un rôle important dans plusieurs évaluations interorganisations des activités des entités du système des Nations Unies et de leurs partenaires. UN قامت اليونيسيف بدور هام في التقييمات المشتركة بين الوكالات التي يتم فيها تقييم عمل منظومة الأمم المتحدة وشركائها.
    et organisations du système des Nations Unies et des États Membres UN توصيات إلى هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء
    Il commandite également des évaluations indépendantes et mène des activités d'évaluation conjointe avec des institutions au sein du système des Nations Unies et avec d'autres partenaires. UN وهو يكلف أيضا بإجراء تقييمات مستقلة ويضطلع بأنشطة تقييم مشتركة مع وكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين.
    Des déclarations phares ont été adoptées par divers organes du système des Nations Unies et de nouveaux partenaires ont été mobilisés au sein de la société civile pour promouvoir le droit au développement. UN واعتمدت هيئات منظومة الأمم المتحدة بيانات مهمة، واستُنفر شركاء جدد من المجتمع المدني لدعم الحق في التنمية.
    Déclaration des institutions du système des Nations Unies et des autres organisations UN البيان الذي أدلت به وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لدعـم اتساق
    Déclaration des institutions du système des Nations Unies et des autres organisations internationales en faveur d'une mise en œuvre cohérente du droit au développement UN البيان الذي أدلت به وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لدعم اتساق السياسات العامة في إعمال الحق في التنمية
    Initiatives prises au sein du système des Nations Unies et dans d'autres organisations UN المبادرات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات
    Initiatives dans ce domaine au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations UN المبادرات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات
    Suisse ORGANISATIONS du système des Nations Unies et AUTRES ORGANISATIONS INTERGOUVERNMENTALES UN المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    Le Comité tient à remercier les représentants des institutions spécialisées du système des Nations Unies et des autres organisations pour leur contribution aux débats. UN وتود اللجنة أن تقر بما أسهم به في مناقشاتها ممثلو الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    Des chefs ou représentants d'organisations internationales du système des Nations Unies et des représentants de la société civile et des entreprises ont également participé à la session. UN وكان من بين المشاركين أيضا رؤساء لهيئات دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو ممثلون عنها، علاوة على ممثلين عن المجتمع المدني وهيئات الأعمال.
    Il s’attache également à resserrer la coopération entre les organismes du système des Nations Unies et les réseaux de télévision nationaux. UN وهي تسعى حاليا أيضا الى تعزيز التعاون فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع شبكات التلفزيون الوطنية.
    Les activités de formation et de recherche du centre s'inscrivent dans le cadre d'une réalisation de deux objectifs : une meilleure connaissance du système des Nations Unies et une contribution effective à la réalisation des grands principes de la Charte des Nations Unies. UN تندرج نشاطات التدريب والبحث التي يقوم بها مركز البحوث والتدريب في سياق تحقيق هدفين: معرفة أفضل بمنظومة الأمم المتحدة ومساهمة فعالة في تحقيق المبادئ الكبرى لميثاق الأمم المتحدة.
    Ma Représentante spéciale, Ameerah Haq, a continué de diriger la Mission et d'assurer la coordination avec les organismes du système des Nations Unies et les autres parties prenantes concernées. UN وواصلت أميرة حق، ممثلتي الخاصة، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى.
    Le Conseil a également recommandé à l'INSTRAW de prendre des mesures pour mieux faire connaître son rôle, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, et auprès du grand public. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يتخذ المعهد تدابير من أجل إبراز صورته داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء، ولدى عامة الجمهور.
    Cela aurait aussi pour effet de renforcer le lien entre les activités opérationnelles du système des Nations Unies et la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, et de promouvoir l'échange d'informations sur les pratiques optimales à suivre pour résoudre les problèmes de développement. UN وستتعزز أيضا الصلة بين الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بالإضافة إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال تذليل التحديات المتصلة بالتنمية.
    Des efforts particuliers seront déployés pour promouvoir la perspective sociale du développement dans les instances intergouvernementales pertinentes et grâce à un dialogue et une coopération avec les programmes concernés du système des Nations Unies et la société civile. UN وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Il était important de s’efforcer davantage de diffuser des informations sur les activités du système des Nations Unies et de la société civile dans le domaine de la démocratisation et de la bonne gouvernance. UN وأُعرب عن أهمية بذل قدر أكبر من الجهود في سبيل نشر المعلومات عن اﻷعمال الجاري تنفيذها في منظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب المجتمع المدني فيما يتعلق بإرساء الديمقراطية والحكم السليم.
    Rappelant également sa résolution 51/241 du 31 juillet 1997 sur le renforcement du système des Nations Unies et sa résolution 51/242 du 15 septembre 1997, intitulée «Supplément à l’Agenda pour la paix», portant adoption des textes y annexés relatifs à la coordination et à la question des sanctions imposées par l’Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥١/٢٤١ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وقرارها ٥١/٢٤٢ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، المعنون " ملحق لخطة للسلام " ، الذي اعتمدت بموجبه النصين المتعلقين بالتنسيق ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، والمرفقين بذلك القرار،
    I. CONSULTATIONS ENTRE REPRÉSENTANTS DES SECRÉTARIATS DES ORGANISMES du système des Nations Unies et DE UN المشاورات بين ممثلــي أمانـات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والتمثيل في الاجتماعات
    La Conférence a également instamment prié les Parties de s'employer à prendre en compte les priorités et lacunes définies dans le rapport sur l'avancement du plan d'exécution du Système mondial d'observation du climat et invité les organismes du système des Nations Unies et organisations internationales compétentes à faire de même. UN كما حثّ المؤتمر الأطراف على العمل من أجل معالجة الأولويات والثغرات المحددة في التقرير المتعلق بالتقدم المحرز بشأن تنفيذ خطة عمل النظام العالمي لرصد المناخ، ودعا الوكالات والمنظمات المعنية في الأمم المتحدة إلى العمل من أجل تحقيق الهدف ذاته.
    Institutions compétentes du système des Nations Unies et ONG. UN الوكالات ذات الصلة من منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le processus du Plan-cadre faciliterait l'harmonisation des cycles de programmation et des procédures d'intervention entre les organismes du système des Nations Unies et avec le Gouvernement indien. UN ومن شأن عملية هذا الإطار أن تسهل مواءمة دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة.
    Certaines sont nouvelles mais un grand nombre découlent d'initiatives novatrices fructueuses prises dans le cadre du système des Nations Unies et du système multilatéral au sens large. UN وفي حين أن بعض اقتراحاتنا جديدة، فإن كثرة منها تبني على جهود رائدة ناجحة داخل الأمم المتحدة وداخل المنظومة المتعددة الأطراف الأوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد