ويكيبيديا

    "du trafic de drogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • من الاتجار بالمخدرات
        
    • للاتجار بالمخدرات
        
    • الاتجار بالمخدّرات
        
    • في الاتجار بالمخدرات
        
    • والاتجار بالمخدرات
        
    • الاتجار بالمخدِّرات
        
    • بالاتجار بالمخدرات
        
    • الاتِّجار بالمخدِّرات
        
    • الاتجار غير المشروع في المخدرات
        
    • تهريب المخدرات
        
    • للاتجار بالمخدّرات
        
    • للاتجار بالمخدِّرات
        
    • لتجارة المخدرات
        
    • من تجارة المخدرات
        
    4. Réduction de l’offre : élimination des cultures illicites et répression du trafic de drogues UN خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Plus de 40 bulletins d'information et d'analyse sur les différents aspects du trafic de drogues illicites dans la région ont été envoyés à 500 destinataires. UN ووُزِّع أكثر من 40 نشرة إعلامية وتحليلية حول مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالمخدرات على 500 جهة متلقية.
    En outre, la législation prévoit de lourdes peines pour les trafiquants et la confiscation des biens provenant du trafic de drogues. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينص القانون على توقيع عقوبات صارمة على المجرمين ومصادرة الممتلكات المكتسبة من الاتجار بالمخدرات.
    Ainsi, la Malaisie a promulgué une loi sur la confiscation des biens provenant des revenus du trafic de drogues. UN ويوجد في ماليزيا حاليا قانون يقضي بمصادرة اﻷصول المتأتية من العائدات المحرمة من الاتجار بالمخدرات.
    Aucun pays de la région n'échappe à l'ignoble phénomène du trafic de drogues en Afrique de l'Ouest. UN إن الظاهرة البشعة للاتجار بالمخدرات عبر غرب أفريقيا تؤثر في كل بلد في المنطقة.
    Rapport du Secrétariat sur les statistiques concernant les tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تقرير الأمانة عن إحصاءات اتجاهات الاتجار بالمخدّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    À sa trente-huitième session, la Commission des stupéfiants a recommandé que les déclarations générales concernant les statistiques et les tendances nationales du trafic de drogues ne soient pas lues en séance mais que le texte en soit distribué. UN وكانت لجنة المخدرات قد أوصت في دورتها الثامنة والثلاثين بألا تُتلى البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به، بل تُعمم في شكل كتابي.
    Réduction de l'offre : élimination des cultures illicites et suppression du trafic de drogues UN خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Réduction de l'offre : élimination des cultures illicites et répression du trafic de drogues UN تقليل العرض: إزالة المحاصيل غير المشروعة، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Réduction de l'offre : élimination des cultures illicites et suppression du trafic de drogues UN خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Tous les jours, des Colombiens sont victimes de l'action de groupes qui opèrent en marge de la légalité, dont les activités sont financées par des ressources provenant du trafic de drogues. UN ففي كل يوم تزهق أرواح في كولومبيا من جراء الأعمال التي ترتكبها جماعات خارجة على القانون تمول أنشطتها من الموارد التي اكتسبت من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    On a attiré l'attention sur l'utilisation du produit illicite du trafic de drogues pour financer le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى استخدام العائدات غير المشروعة المتأتية من الاتجار بالمخدرات في تمويل الإرهاب.
    On a attiré l'attention sur l'utilisation du produit illicite du trafic de drogues pour financer le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى استخدام العائدات غير المشروعة المتأتية من الاتجار بالمخدرات في تمويل الإرهاب.
    Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Faisant observer que les énormes bénéfices illicites du trafic de drogues servent à l'achat en fraude d'armes, et alimentent donc la poursuite d'un absurde conflit fratricide, UN وإذ نشير إلى أن العائدات الضخمة غير المشروعة للاتجار بالمخدرات تستخدم للحصول على الأسلحـــــة بطرق غير شرعيـــة ولإطالة أمد الحرب التي يقتتل فيها الأشقاء دون طائل،
    Statistiques sur les tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN إحصاءات اتجاهات الاتجار بالمخدّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Tendances mondiales et régionales du trafic de drogues illicites, jusqu'en 2004 Opiacés UN الاتجاهات العالمية والإقليمية في الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة، حتى سنة 2004
    Il s'agit principalement du terrorisme, du trafic de drogues, de la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وأشير، قبل كل شيء، إلى الإرهاب والاتجار بالمخدرات وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Les problèmes que connaît l'Équateur par suite du trafic de drogues viennent de sa situation géographique. UN ومشاكل إكوادور فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات ناتجة عن موضعها الجغرافي.
    Le blanchiment d'argent permet de légaliser le produit du trafic de drogues, qui est ensuite utilisé pour financer d'autres activités criminelles ou pour infiltrer l'économie légale et affaiblir les institutions de l'État. UN فغسل الأموال يضفي شرعية فعلية على العائدات المتأتية من الاتِّجار بالمخدِّرات والتي تُستخدم بعد ذلك لتمويل مشاريع إجرامية أخرى أو اختراق الاقتصادات المشروعة وإضعاف مؤسسات الدولة.
    Participation à des réunions internationales : Plusieurs réunions techniques internationales, dont une sur l'amélioration du contrôle du trafic de drogues dans les pays d'Afrique centrale, organisée par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN الاجتماعات التي حضرها: عديد من الاجتماعات الدولية التقنية، بما فيها اجتماع بشأن تحسين مراقبة الاتجار غير المشروع في المخدرات في بلدان افريقيا الوسطى، نظمه برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات.
    Situé à la croisée des chemins du trafic de drogues, le Kazakhstan demande aux États d'unir leurs efforts pour éliminer ce fléau qui met gravement en péril la sécurité internationale. UN وتدعو كازاخستان، التي تمر طرق تهريب المخدرات عبر أراضيها، إلى أن تبذل الدول جهودا مشتركة للقضاء على شرور الاتجار بالمخدرات، والذي يقوض الأمن الدولي بشكل خطير.
    Documentation à l'intention des organes délibérants: rapports sur les tendances régionales du trafic de drogues dans la région des Amériques (documents de séance) (2); UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن الاتجاهات الإقليمية للاتجار بالمخدّرات في المنطقة الأمريكية (ورقة غرفة اجتماعات) (2)؛
    Documentation à l'intention des organes délibérants: document de séance sur les tendances régionales du trafic de drogues en Europe (1); UN وثائق الهيئات التداولية: ورقة اجتماع متعلقة بالاتجاهات الإقليمية للاتجار بالمخدِّرات في أوروبا (1)؛
    :: Le caractère transfrontière de la prolifération des armes et des munitions illicites du fait du trafic de drogues susmentionné contribue à de nombreuses infractions faisant intervenir des armes à feu, telles que des meurtres et des enlèvements; UN :: طابع عبور الحدود الذي يتسم به انتشار الأسلحة والذخائر غير المشروعة نتيجة لتجارة المخدرات المشار إليها آنفا، مما يسهم في حدوث العديد من الجرائم المرتبطة بالأسلحة النارية، مثل جرائم القتل والاختطاف؛
    Les recettes du trafic de drogues financent une économie criminelle croissante, qui déstabilise l'Afghanistan. UN والمال المكتسب من تجارة المخدرات يموِّل الاقتصاد الإجرامي المتزايد والمزعزع للاستقرار في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد