ويكيبيديا

    "du transporteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الناقل
        
    • للناقل
        
    • الناقلين
        
    • الناقلة
        
    • ناقل
        
    • شركات النقل
        
    • شركة النقل
        
    • أقل عرض
        
    • عرض يحقِّق
        
    • بالناقل
        
    Le texte proposé aurait peut-être davantage sa place au paragraphe 3 du projet d'article 17, relatif à la responsabilité du transporteur. UN وربما يكون من الأنسب أن يُدرج النص المقترح في الفقرة 3 من المادة 17، التي تتناول مسؤولية الناقل.
    Il a été proposé d'apporter ces précisions en indiquant qu'on entendait par parties exécutantes les parties qui s'acquittaient des obligations du transporteur en rapport avec le transport maritime. UN واقترح أن يتم ذلك التوضيح ببيان أن الأطراف المنفذة هي التي تؤدي التزامات الناقل فيما يتصل بالنقل البحري.
    s'est produit pendant la durée de la responsabilité du transporteur telle que celle-ci est définie au chapitre 3. UN وقع أثناء فترة مسؤولية الناقل حسب تعريفها الوارد في الفصل 3.
    Il a été dit que cette disposition énonçait une exception nécessaire à l'obligation générale de vigilance du transporteur qui était reconnue et acceptée depuis longtemps. UN وقيل إن هذا الحكم يضع استثناء ضروريا من واجب الحرص العام الواقع على عاتق الناقل والذي هو مسلّم به ومقبول منذ أمد بعيد.
    La flexibilité que l'on trouve déjà dans les accords bilatéraux concernant la définition de l'identité du transporteur montre que cette question ne devrait pas poser de gros problèmes. UN والمرونة التي تتجلّى في تحديد هوية الناقل في الاتفاقات الثنائية تدل على أن هذه القضية لا تشكل بالضرورة عائقاً مهماً.
    Elles concernent tous les vols au départ du territoire français, quelle que soit la nationalité du transporteur et du passager. UN وتتعلق هذه التدابير بالرحلات المنطلقة من الأراضي الفرنسية، أيا كانت جنسية الناقل والراكب.
    Il reste à déterminer le degré de détail des dispositions relatives à la responsabilité et la nature de toute exonération éventuelle de la responsabilité du transporteur. UN ويتعين اجراء المزيد من المناقشات عن مدى تفصيل أحكام المسؤولية وطبيعة أي اعفاءات فيما يتعلق بمسؤولية الناقل.
    Généralement, elle marque, entre autres, l'achèvement de l'exécution du contrat de transport et la fin des responsabilités du transporteur. UN وهو يعني في جملة أمور أخرى انجاز عقد النقل وانتهاء مسؤوليات الناقل.
    Projet d'article 18. Responsabilité du transporteur pour défaut de fourniture d'informations et d'instructions UN مشروع المادة 18:مسؤولية الناقل عن عدم توفير المعلومات والتعليمات
    Il a été fait observer que les obligations du transporteur qui y figuraient étaient déjà visées, au moins implicitement, dans le projet de chapitre 5 sur les obligations du transporteur. UN فقيل إن التزامات الناقل الواردة فيه سبق أن شُملت ضمنا على الأقل، في مشروع الفصل 5 المتعلق بالتزامات الناقل.
    Il a été dit aussi que le projet d'article 29 était trop général et trop subjectif pour apporter quoi que ce soit à l'obligation implicite existante du transporteur. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة 29 يتسم بعمومية وذاتية مفرطتين تحولان دون إتيانه بأي فائدة إضافية لما يتحمّله الناقل من التزام ضمني.
    En outre, pensait-on, l'obligation posée dans ce projet de disposition était déjà suffisamment traitée dans le projet d'article 17 relatif à la responsabilité du transporteur. UN وارتئي كذلك أن الالتزام الوارد في مشروع الحكم هذا مشمول بالفعل على نحو كاف في مشروع المادة 17 بشأن مسؤولية الناقل.
    Il a été estimé que, dans ces circonstances, on pouvait raisonnablement s'attendre à ce que ce laps de temps soit compris dans la durée de responsabilité du transporteur. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من المعقول في تلك الحالات توقّع أن تكون هذه الفترة ضمن حدود فترة مسؤولية الناقل.
    Responsabilité du transporteur et du chargeur en cas de manquement à des obligations prévues dans la Convention pour laquelle aucune disposition n'est encore prévue UN مسؤولية الناقل والشاحن عن أي إخلال بالتزام بموجب مشروع الاتفاقية لم يُتناول صراحة
    Il a été proposé de préciser aussi le droit implicite du transporteur de refuser d'exécuter les instructions si la partie contrôlante ne fournissait pas de garantie. UN واقتُرح إيضاح إضافي لما يتمتع به الناقل من حق ضمني في رفض تنفيذ التعليمات إذا لم يقدّم الطرف المسيطر ضمانة.
    On citera, par exemple, les paragraphes relatifs à l'article 4 sur la durée de la responsabilité du transporteur: UN وفيما يلي مثلا الفقرات المتعلقة بالمادة ٤ بشأن مدة مسؤولية الناقل:
    Elles ne couvrent pas les pertes ou dommages qui se produisent pendant que les marchandises sont sous la garde du transporteur avant le chargement ou après le déchargement. UN ولا تغطي هذه القواعد هلاك البضائع أو تلفها وهي في عهدة الناقل قبل تحميلها أو بعد تفريغها.
    Responsabilité du transporteur pour perte, dommage ou retard UN مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخر
    Ce transfert prend effet à l'égard du transporteur dès que ce dernier en est avisé par l'auteur du transfert, et le bénéficiaire du transfert devient la partie contrôlante ; et UN وتصبح الإحالة نافذة المفعول فيما يخص الناقل عندما يبلغه المحيل بتلك الإحالة، ويصبح المحال إليه هو الطرف المسيطر؛
    On a ajouté que la variante C traduirait bien le principe selon lequel l'identification du destinataire était un droit du transporteur mais non une obligation. UN وأُضيف أن الخيار جيم يجسّد على نحو دقيق المفهوم الذي مفاده أن معرفة هوية المرسَل إليه هو حق للناقل وليس التزاما عليه.
    Bien que rien n'ait encore évidemment été décidé, cette modification de la répartition du risque et des coûts connexes de l'opération de transport au détriment du transporteur serait sans doute encore plus grande si, comme l'ont suggéré un certain nombre de délégations: UN وهذا التبديل في توزيع المخاطر وما يرتبط بذلك من تكاليف عملية النقل التجارية على الناقلين من المحتمل أن يكون أكبر، حسبما اقترح عدد من الوفود، وإن لم يتقرر ذلك بعد بطبيعة الحال:
    Les armes et les munitions exportées en tant que marchandises sont inscrites dans le manifeste du transporteur et sont embarquées après le reste de la cargaison, sous la supervision de l'Administration des douanes. UN وتدرج الأسلحة والذخائر التي يجرى تصديرها كشحنة في سجل شحنات الجهة الناقلة التي تتولى تصديرها وتكون آخر ما يتم تحميله تحت إشراف إدارة الجمارك.
    Monsieur, le S.O.S du transporteur ... il est étendu sur tous les canaux. Open Subtitles سيدي ، ناقل نداء الإستغاثة إنه مُنتشر في جميع القنوات
    Selon le représentant de la Nouvelle-Zélande, il faudrait simplifier le champ d'application de la Convention et préciser la durée de la responsabilité du transporteur. UN 82 - وأضاف قائلا إنه من المستصوب جعل نطاق الاتفاقية أكثر بساطة وأن تحدد بوضوح فترة مسؤولية شركات النقل.
    En relevant ainsi la limite de responsabilité du transporteur, on fait automatiquement monter les primes d'assurance, ce qui est au détriment tant du transporteur que du chargeur. UN فزيادة حد مسؤولية شركة النقل ستؤدي تلقائيا إلى زيادة تكاليف التأمين، ولا تخدم مصلحة شركة النقل والشاحن على حد سواء.
    En pareil cas, elle rembourse au pays contributeur les dépenses afférentes jusqu'à concurrence du montant estimatif qu'elle aurait dû engager si elle avait fourni elle-même ce service (qui correspond en principe au tarif du transporteur l moins disant) ou à un taux dont elle sera convenue avec le pays contributeur. UN وفي هذه الحالات تسدِّد الأمم المتحدة للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة التكاليف ذات الصلة حتى المبلغ التقديري الذي كان سيُتكبَّد إذا كانت الأمم المتحدة قد قدَّمت تلك الخدمات، وهو عادة قيمة أقل عرض يحقِّق احتياج النقل، أو أنها تسدِّد التكاليف بمعدل يُتفَق عليه بين الأمم المتحدة والبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة.
    Ce transfert prend effet à l'égard du transporteur dès que ce dernier en est avisé par l'auteur du transfert, et le bénéficiaire du transfert devient la partie contrôlante; et UN وتصبح الإحالة نافذة المفعول فيما يتعلق بالناقل عندما يبلغه المحيل بتلك الإحالة، ويصبح المحال إليه هو الطرف المسيطر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد