C'était facile pour vous de blâmer le duc, avec ses troupes pour faire respecter l'embargo. | Open Subtitles | من السهل عليك إلقاء التهمة على الدوق بوجود جنوده التي تفرض الحظر |
Le duc et la duchesse ont dormi dans cette suite ? | Open Subtitles | هل الدوق والدوقة أقاموا حقا في هذا الجناح ؟ |
Le duc ne doit pas m'aimer tant que ça à se montrer si impatient. | Open Subtitles | الدوق لا يستطيع محبتي كثيرًا إذا كان بحاجة لجوابي بشكل شديد |
Oui, et le duc de Wellington avait les Russiens qui I'aidaient. | Open Subtitles | نعم دوق ويلينجتون و روسيا او شيء مثل هذا |
Le duc de New York ! Le meilleur. Le caïd. | Open Subtitles | دوق نيويورك، الرجل الاول الرجل الكبير هذا هو |
Samdech Chea Sim a exprimé ses sentiments de gratitude à M. Le duc Anh et assuré M. Vo Van Kiet qu'il transmettrait cette invitation au Roi et à la Reine. | UN | وأعرب سامديك تشيا سيم عن شكره للسيد لي دوك آنه وأبدى استعداده لنقل هذه الدعوة إلى الملك والملكة. |
La nécessité de procéder à une réforme de la Constitution est largement admise dans la société luxembourgeoise, y compris par le Grand duc et sa famille. | UN | والحاجة إلى الإصلاح الدستوري مقبولة عموما لدى الدوق الأكبر وأسرته. |
Je vous marie au duc Boinel, un riche noble qui approvisionnera la France avec l'or dont elle a désespérément besoin en échange de votre main. | Open Subtitles | انا ازوجكِ من الدوق بونيل نبيل غني , سيزود فرنسا بالذهب الذي تحتاجه بشده , مقابل يدك |
Je suis absolument contre le mariage de Claude à l'ami de Narcisse, le duc, et le reste n'est que l'acte d'un amateur. | Open Subtitles | امي , هل اي من هذا حقيقه؟ , إني اعارض زواج كلود من صديق نارسيس , الدوق بكل تأكيد , وماعدى ذلك فهو مجرد خيال ضعيف |
Oh et comme si je n'avais pas assez de problèmes, Catherine, vous me donnez l'or volé du duc. | Open Subtitles | , وكأنه ليس لدي مشاكل كافيه , كاثرين تعطينني ذهب الدوق المسروق |
Mes hommes avaient informés les marchands de rechercher ce type de pièces, celles portants la marque du duc de Boinel. | Open Subtitles | رجالي قاموا بإخبار التجار للانتباه لمثل هذه العملات المعدنيه واحده تحتوي على علامه الدوق |
Soit il ne savait pas qui était vraiment le duc, soit il le savait et il a menti. | Open Subtitles | وايضا هو لم يعرف من هو الدوق على حقيقته او انه قَد كَذِب |
Quand j'étais à Versailles, j'ai parlé au secrétaire du duc, qui se trouve être Alex Randall, | Open Subtitles | عندما كنا في الفيرساي... تحدثت مع سكرتير الدوق والذي تبين بأنه أليكس راندال |
Surtout Richard, duc de York, qui devint un vaillant jeune homme. | Open Subtitles | خاصةً ريتشارد، دوق يورك الذي كبر ليصبح فتاً قوياً |
C'est Richard, duc de York, qui devint Roi après cette bataille; | Open Subtitles | فقد تولى ريتشارد، دوق يورك، الحكم بعد معركة بوسورث |
Depuis 2008, l'Organisation internationale des femmes sionistes a été associée au projet Youth Award International lancé en Angleterre par le duc d'Édimbourg. | UN | ومنذ عام 2008 ما برحت المنظمة ترتبط بمشروع الجائزة الدولية للشباب الذي بدأ في إنكلترا بواسطة دوق إدنبره. |
Il a également consolidé son partenariat avec le Prix du duc d'Édimbourg afin de mettre en œuvre un programme sur la prévention de la criminalité et la resocialisation des délinquants. | UN | وعزَّز المكتب أيضا شراكته مع جائزة دوق أدنبرة لتنفيذ برنامج لمنع الجريمة وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع. |
La raison de cette arrestation serait le soutien du vénérable Hanh duc à l'existence de l'Eglise bouddhique unifiée. | UN | ولقد تم القبض على اﻷب الموقر هانه دوك بسبب مناصرته الكنيسة البوذية الموحدةعلى حد ما زعم. |
Cette plainte a été rejetée par le Président du tribunal, Nguyen duc Sau. | UN | ورفض القاضي الرئيس، السيد `نغوين دوك سو` هذه الشكوى. |
Si nous en avions les moyens, nous aurions botté le cul pompeux du duc tout le long de son retour vers sa petite et ridicule principauté. | Open Subtitles | قد نركل مؤخرة الدوك المتباهية طوال الطريق إلى أمارته الصغيرة التافهة |
L'avènement de jumeaux chez le duc fut un coup terrible. | Open Subtitles | ميلاد توأمين للدوق كان بمثابة ضربة شديدة ليّ |
Baron, je suis le plus jeune fils d'un duc désargenté. | Open Subtitles | يا بارون، لقد وُلِدتُ الابن الأصغر لدوق مفلس |
Ça concerne le duc d'Édimbourg. | Open Subtitles | يتعلق الأمر بدوق "إدنبره". |
Nous JEAN, par la grâce de Dieu, Grand-Duc de Luxembourg, duc de Nassau : | UN | نحن جان، بنعمة الله، غراندوق لكسمبرغ، ودوق ناساو، |
Le duc Ling de Wei est mort. Le nouveau souverain apprécie Zilu. | Open Subtitles | قد مات ديوك لينغ واي دوق جديد من واى والاحترام الكبير لزيلو |
Et celui-là, qui est écrasé tel un insecte sur un pare-brise, c'est l'entraîneur du duc. | Open Subtitles | و هناك بوجه مهروس على ذلك الباب مثل حشرة على حاجز زجاجي هو مدرب اللياقة البدنية الخاص بالدوق |
Mon père et le Grand duc ne veulent me voir épouser qu'une princesse. | Open Subtitles | أنت تعلم والدي والدوق الأكبر سيرغماني بأن أتزوج أميرة فحسب |
Qu'il le veuille ou non, le duc n'est pas le Roi. | Open Subtitles | إدعاء او بدون إدعاء بكينجهام ليس الملك |
Tu as réglé ceci et cela, toi et Sir Robert, toi et le duc, sans en conférer avec moi ! | Open Subtitles | حسناً، لقد حللتَ هذه، وحللتَ تلكَ أنتَ والسيّد (روبرت) أنتَ والدّوق. |
Ces appartements appartenaient au duc de Buckingham, l'un des amis les plus proches du roi. | Open Subtitles | هذه الغُرَفِ تعود إلى دوقِ بكنغهام... ... صديقالملكَالأقربَ. |
Le duc de Suffolk a pris sur lui de répéter les commérages qui courent sur vous et M. Wyatt. | Open Subtitles | الدُوق سوفولك أَخذ عَلى عَاتِقه إِعَادَة بَث الشَائِعَات عَنكِ وَعَن السَيِد وايت |