Vous voyez ces dunes de sable, c'est là-bas qu'on va. | Open Subtitles | أترى تلك الكثبان الرملية, نحن بحاجة للاختباء خلفها |
Cible faciles sur les dunes À transpirer et à jurer. | Open Subtitles | كأهداف واضحة على الكثبان الرمليّة وجميعنا نتعرّق ونشتم |
Cette mystérieuse créature apparaît presque jamais sur la surface des dunes. | Open Subtitles | هذا المخلوق الغامض يبدو نادرًا على سطح الكثبان الرملية |
Il se forme déjà des dunes, qui menacent routes et fermes et le nombre de tempêtes de sable a doublé. | UN | إذ تتشكل فعلا كثبان رملية تواصل تهديد الطرق والمزارع بالخطر. وتضاعف فعلا عدد العواصف الترابية. |
En une semaine, la crue éclair a permis la pousse de certaines plantes, ce qui suffit amplement à faire sortir les oryx des dunes. | Open Subtitles | خلالأسبوع، " الفيضان السريع" قد أنتج دفقة من الخَضَار، أكثرمناللازم، لكي يجذب البقر الوحشي إلي خارج الكثوب. |
Malheureusement, caméléons Namaqua savent que le matin brumeux, les coléoptères qui descendent les dunes sont plus juteux que ceux qui vont vers le haut. | Open Subtitles | للأسف، هذه الحرباء تعلم أنّ مع صباحٍ ضبابي تنزل الخنافس من الكثبان الرملية أفضل طعمًا من تلق التي تصعد |
Gestion des parcours dans les zones arides et fixation des dunes | UN | إدارة المراعي في المناطق القاحلة، بما في ذلك تثبيت الكثبان الرملية |
:: Détermination des facteurs qui influent sur le déplacement du sable et la formation des dunes; | UN | :: تحديد العوامل المؤثرة في حركة الرمال وتشكل الكثبان الرملية. |
:: Formation sur le terrain à la stabilisation des dunes et de la dérive des sables; | UN | :: التدريب الحقلي على تثبيت الكثبان الرملية والرمال الزاحفة. |
Projets pilotes de lutte contre l'ensablement et de stabilisation des dunes | UN | أنشطة مشاريع رائدة في مقاومة زحف الرمال وتثبيت الكثبان الرملية. |
Les forêts régulent la température ambiante et assurent une protection contre la formation de dunes et aussi contre les vents violents dommageables à l'environnement et aux propriétés. | UN | فالغابات تنظم درجات حرارة البيئة وتحمي من الكثبان والرياح العاتية التي تجهد البيئة والعقارات المعيشية. |
Le but du RT3 est de mettre en place des projets pilotes concrets de gestion des parcours et de fixation des dunes dans des pays participants sélectionnés, grâce à des partenariats internationaux. | UN | والهدف من شبكة البرنامج الموضوعي رقم 3 هو استحداث مشاريع ريادية محددة لإدارة المراعي وتثبيت الكثبان الرملية من خلال الشراكات الدولية في بعض البلدان المشتركة المختارة. |
Cet examen a abouti à une recommandation concernant l'utilisation des eaux usées et des effluents pour l'agriculture et la stabilisation des dunes. | UN | وأسفر ذلك عن وضع توصية تتعلق باستعمال الفضلات السائلة ومياه المجاري بعد معالجتها في الزراعة وتثبيت الكثبان الرملية. |
Encourager la recherchedéveloppement en vue de l'utilisation durable des parcours, y compris la production fourragère, l'élevage et la fixation des dunes de sable; | UN | :: تعزيز البحث والتطوير للاستخدام الرشيد للمراعي، بما في ذلك إنتاج العلف، وتربية الحيوانات، وتثبيت الكثبان الرملية؛ |
Il faut mettre à la disposition des populations vivant dans des zones arides le résultat des études et des activités d'observation, ainsi que les méthodes de fixation des dunes. | UN | وينبغي إتاحة نتائج الدراسات وأنشطة الرصد، فضلا عن تدابير تثبيت الكثبان الرملية، للسكان المقيمين في المناطق الجافة. |
Le reste du pays est constitué en grande partie de cordons de dunes. | UN | أما بقية البلد، فهي مكونة إلى حد كبير من سلاسل من الكثبان الرملية. |
Dans les zones arides et semiarides situées entre l'Algérie et le Mali, un projet communautaire a été entrepris pour stabiliser le mouvement des dunes de sable. | UN | ويضفي مشروع يعتمد على المجتمع المحلي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة الواقعة بين الجزائر ومالي استقراراً على حركة الكثبان الرملية في المنطقة. |
Réseau asiatique d'aménagement des terres de parcours et de fixation des dunes; | UN | · الشبكة الآسيوية الموضوعية المعنية بإدارة المراعي وتثبيت كثبان الرمال؛ |
Ces activités auraient, entre autres, accéléré l'érosion, accru le déplacement des dunes de sable et entraîné une augmentation du nombre de tempêtes de poussière et de sable. | UN | وهي تدعي أن هذه الأنشطة قد أسفرت عن جملة أمور، منها زيادة تآكل التربة، وتزايد زحف كثبان الرمال وزيادة حدوث العواصف الغبارية والرملية. |
La plupart des États arabes souffrent de problèmes d'ensablement, qu'ils s'emploient à résoudre depuis des décennies. Toutefois, étant donné la poursuite de la dégradation des terres et l'accélération de la désertification, l'avancée des dunes et du désert devrait se poursuivre. | UN | تعاني غالبية الدول العربية من مشاكل زحف الرمال، وتعمل منذ عقود لمعالجة هذه الظاهرة ومع استمرار تدهور الأراضي وتسارع عمليات التصحر من المتوقع تزايد حركة الرمال والكثبان الرملية. |
Ils sont couverts de dunes de sable s'étendant sur des centaines de kilomètres. | Open Subtitles | كثوب من الرمال لمئات الأميال طولاً ، تخطط سطحهم. |
-Vous allez vers les dunes, et comme j'ai raté le bus.... | Open Subtitles | سمعتُ أنّك ذاهبٌ للكثبان الرملية. وقد فاتتني الحفلة. اركبي. |