Les initiatives régionales de développement durable du tourisme se multiplient depuis quelques années. | UN | وقد بذلت في السنوات اﻷخيرة جهود شتى من أجل وضع نهج إقليمية مشتركة، لتعزيز تنمية السياحة المستدامة. |
La communauté internationale se doit de soutenir les programmes de ces organisations et leur action en faveur du développement durable du tourisme. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لبرامج ومبادرات تلك المنظمات الدولية الرامية الى تعزيز السياحة المستدامة. |
Développement durable du tourisme dans les petits États insulaires en développement* | UN | إضافـة تنمية السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية* |
Le Costa Rica a également présidé le Comité pour le développement durable du tourisme. | UN | وشغلت كوستاريكا أيضاً مقعد الرئاسة في اللجنة المعنيَّة بالتنمية المستدامة للسياحة. |
Le développement durable du tourisme, a-t-on fait remarquer, reposait non seulement sur l'hygiène du milieu, mais aussi sur la qualité de la vie et sur la culture des populations insulaires. | UN | ولوحظ أنه يلزم للتنمية المستدامة للسياحة ليس فقط مراعاة الصحة البيئية بل أيضا نوعية الحياة والثقافة لشعوب الجزر. |
Exécution d'un plan d'action sous-régional pour l'hygiène du milieu et le développement durable du tourisme. | UN | تنفيــذ خطط عمـل دون إقليمية من أجل الصحة البيئية والتنمية السياحية المستدامة. |
La poursuite du développement durable du tourisme exige la mise en place d’un cadre réglementaire approprié. | UN | ٥ - من ضرورات العمل على تنمية السياحة المستدامة وجود إطار تشريعي فعال. |
Principales initiatives visant à promouvoir le développement durable du tourisme dans les petits États insulaires en développement, par pays ou zone géographique | UN | أهم المبادرات المتخذة لتنمية السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية موزعة حسب الموقع الموقع اﻷهداف |
Création d’un comité technique sur le développement durable du tourisme en 1998 | UN | إنشاء لجنة فنية عام ١٩٩٨ معنية بتنمية السياحة المستدامة |
Stratégie et plan d’action (pour le développement durable du tourisme dans les Caraïbes) | UN | وضع استراتيجية وخطة عمل لتنمية السياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي |
Le présent rapport étudie les tendances et faits nouveaux intervenus en matière de développement durable du tourisme et identifie les problèmes à étudier à l'avenir. | UN | ويبحث هذا التقرير الاتجاهات والتطورات في مجال السياحة المستدامة ويحدد المواضيع المراد بحثها في المستقبل. |
La mobilisation de la demande est un facteur déterminant pour le développement durable du tourisme. | UN | 56 - يعتبر تعبئة جانب الطلب في معادلة السياحة المستدامة أمراً حاسماً. |
Développement durable du tourisme dans les petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | تنمية السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Au moins 25 pays membres de la CESAP se sont fixé des objectifs en matière de sécurité routière nationale; 12 ont indiqué avoir pris des mesures conformes au Plan d'action de la CESAP pour le développement durable du tourisme dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وأفادت 12 من الدول الأعضاء عن اتخاذ إجراءات تتمشى مع خطة عمل اللجنة لتنمية السياحة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Il s'agit du deuxième volume de la collection de recueils sur les bonnes pratiques favorables au développement durable du tourisme. | UN | وهذا هو المجلد الثاني ضمن سلسلة الممارسات الجيدة المنشورة في مجال التنمية المستدامة للسياحة. |
Additif : développement durable du tourisme dans les petits États insulaires en développement | UN | إضافة: التنمية المستدامة للسياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
À cette fin, elle devrait instaurer des partenariats avec la communauté d’accueil, l’État et ses institutions, d’autres entreprises du secteur privé et les organisations internationales, de façon à améliorer les perspectives de développement durable du tourisme. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها أن تقيم شراكات مع المناطق المضيفة والحكومات والوكالات التابعة لها، وغيرها من شركات القطاع الخاص، والمنظمات الدولية، بغية تحسين فرص تحقيق التنمية المستدامة للسياحة. |
La CEPALC et la CESAP ont également mis en oeuvre des sous-programmes de développement durable du tourisme. | UN | كما أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لديهما برنامجان فرعيان يتناولان التنمية المستدامة للسياحة. |
La CEPALC et la CESAP ont également mis en oeuvre des sous-programmes de développement durable du tourisme. | UN | كما أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لديهما برنامجان فرعيان يتناولان التنمية المستدامة للسياحة. |
Le Groupe d'étude sur le développement durable du tourisme repose sur une approche analogue. | UN | وتعتمد الفرقة العاملة المعنية بالتنمية السياحية المستدامة على نهج مماثل. |
S’intéresse à la promotion du développement durable du tourisme et de l’industrie sous tous ses aspects | UN | يهتـــم البنك الدولي بتعزيز استدامة السياحة والصناعة في أكثر جوانبهما اتساعا |
Ces principes clés visent à sensibiliser les principales parties prenantes et proposent des orientations pratiques dont elles peuvent s'inspirer pour promouvoir une gestion durable du tourisme. | UN | وقد وضعت المبادئ الرئيسية لاستثارة الوعي وتوفير توجيه عملي لأصحاب المصلحة الرئيسيين للنهوض بالتخطيط السياحي المستدام. |