De plus, l'Office a capitalisé ses terrains et bâtiments alors qu'il en avait imputé la valeur au compte des dépenses durant l'exercice biennal précédent. | UN | وعلاوة على ذلك أجرت الأونروا عملية رسملة لأراضيها ومبانيها بينما سجلت هذه المعاملات كمصروفات في فترة السنتين السابقة. |
Cette tendance est analogue à celle observée durant l'exercice biennal précédent. | UN | وهذا الاتجاه مماثل لما كان في فترة السنتين السابقة. |
Cette tendance est analogue à celle observée durant l'exercice biennal précédent. | UN | وهذا الاتجاه يمثل استمرارا للاتجاه الذي لوحظ في فترة السنتين السابقة. |
Il y a eu une intrusion en 2006-2007 (contre aucune intrusion durant l'exercice biennal précédent). | UN | وقد وقعت حالة دخول واحدة غير مأذون بها لمباني الأمم المتحدة أثناء الفترة 2006-2007 (بالقياس إلى خط الأساس وهو عدم تسجيل أي حالة دخول دون إذن خلال فترة السنتين السابقة). |
Cette augmentation est imputable principalement à l'exécution de projets durant l'exercice biennal considéré pour lesquels les contributions avaient été reçues durant l'exercice biennal précédent ainsi qu'à l'augmentation constante du nombre de projets exécutés par l'UNITAR. | UN | وترجع الزيادة في النفقات أساسا إلى تنفيذ مشاريع في فترة السنتين الحالية وردت المساهمات الخاصة بها في فترة السنتين السابقة وإلى الزيادة المطردة في عدد المشاريع التي ينفذها المعهد. |
L'augmentation du nombre de points de contact nationaux dans ce domaine, qui est passé de 28 durant l'exercice biennal précédent à 47, démontre l'importance accordée aux travaux de la Commission. | UN | وقد تجلى ما يحظى به المنتدى من اعتراف واسع من حقيقة زيادة عدد مراكز الاتصال الوطنية المعنية بشيخوخة السكان إلى 47 مقابل 28 في فترة السنتين السابقة. |
Sur le nombre total de recommandations, 169 (33 %) avaient été partiellement appliquées, contre 250 (32 %) durant l'exercice biennal précédent. | UN | 33 - بلغ عدد التوصيات التي نفذت جزئيا 169 توصية (33 في المائة)، مقابل 250 توصية (32 في المائة) في فترة السنتين السابقة. |
Seize (3 %) des recommandations du Comité n'avaient pas été appliquées du tout, contre 19 (2 %) durant l'exercice biennal précédent. | UN | 34 - بلغ عدد التوصيات التي لم تنفذ 16 توصية (3 في المائة) مقابل 19 توصية (2 في المائة) في فترة السنتين السابقة. |
Au FNUAP, les dépenses de programme se sont élevées à 533,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 2000-2001, contre 569,8 millions de dollars durant l'exercice biennal précédent. | UN | 56 - وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بلغ مجموع نفقات البرامج خلال فترة السنتين 2000-2001، 533.8 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 569.8 مليون دولار في فترة السنتين السابقة (57). |
D. Recommandations devenues caduques Vingt-huit recommandations (5 %) sont devenues caduques, contre 14 (2 %) durant l'exercice biennal précédent. | UN | 35 - بلغ عدد التوصيات التي تجاوزتها الأحداث 28 توصية (5 في المائة)، مقابل 14 توصية (2 في المائــة) في فترة السنتين السابقة. |