"durant l'exercice biennal précédent" - Translation from French to Arabic

    • في فترة السنتين السابقة
        
    • خلال فترة السنتين السابقة
        
    De plus, l'Office a capitalisé ses terrains et bâtiments alors qu'il en avait imputé la valeur au compte des dépenses durant l'exercice biennal précédent. UN وعلاوة على ذلك أجرت الأونروا عملية رسملة لأراضيها ومبانيها بينما سجلت هذه المعاملات كمصروفات في فترة السنتين السابقة.
    Cette tendance est analogue à celle observée durant l'exercice biennal précédent. UN وهذا الاتجاه مماثل لما كان في فترة السنتين السابقة.
    Cette tendance est analogue à celle observée durant l'exercice biennal précédent. UN وهذا الاتجاه يمثل استمرارا للاتجاه الذي لوحظ في فترة السنتين السابقة.
    Il y a eu une intrusion en 2006-2007 (contre aucune intrusion durant l'exercice biennal précédent). UN وقد وقعت حالة دخول واحدة غير مأذون بها لمباني الأمم المتحدة أثناء الفترة 2006-2007 (بالقياس إلى خط الأساس وهو عدم تسجيل أي حالة دخول دون إذن خلال فترة السنتين السابقة).
    Cette augmentation est imputable principalement à l'exécution de projets durant l'exercice biennal considéré pour lesquels les contributions avaient été reçues durant l'exercice biennal précédent ainsi qu'à l'augmentation constante du nombre de projets exécutés par l'UNITAR. UN وترجع الزيادة في النفقات أساسا إلى تنفيذ مشاريع في فترة السنتين الحالية وردت المساهمات الخاصة بها في فترة السنتين السابقة وإلى الزيادة المطردة في عدد المشاريع التي ينفذها المعهد.
    L'augmentation du nombre de points de contact nationaux dans ce domaine, qui est passé de 28 durant l'exercice biennal précédent à 47, démontre l'importance accordée aux travaux de la Commission. UN وقد تجلى ما يحظى به المنتدى من اعتراف واسع من حقيقة زيادة عدد مراكز الاتصال الوطنية المعنية بشيخوخة السكان إلى 47 مقابل 28 في فترة السنتين السابقة.
    Sur le nombre total de recommandations, 169 (33 %) avaient été partiellement appliquées, contre 250 (32 %) durant l'exercice biennal précédent. UN 33 - بلغ عدد التوصيات التي نفذت جزئيا 169 توصية (33 في المائة)، مقابل 250 توصية (32 في المائة) في فترة السنتين السابقة.
    Seize (3 %) des recommandations du Comité n'avaient pas été appliquées du tout, contre 19 (2 %) durant l'exercice biennal précédent. UN 34 - بلغ عدد التوصيات التي لم تنفذ 16 توصية (3 في المائة) مقابل 19 توصية (2 في المائة) في فترة السنتين السابقة.
    Au FNUAP, les dépenses de programme se sont élevées à 533,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 2000-2001, contre 569,8 millions de dollars durant l'exercice biennal précédent. UN 56 - وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بلغ مجموع نفقات البرامج خلال فترة السنتين 2000-2001، 533.8 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 569.8 مليون دولار في فترة السنتين السابقة (57).
    D. Recommandations devenues caduques Vingt-huit recommandations (5 %) sont devenues caduques, contre 14 (2 %) durant l'exercice biennal précédent. UN 35 - بلغ عدد التوصيات التي تجاوزتها الأحداث 28 توصية (5 في المائة)، مقابل 14 توصية (2 في المائــة) في فترة السنتين السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more