ويكيبيديا

    "dysfonctionnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عطل
        
    • خلل
        
    • الخلل
        
    • اختلال
        
    • العطل
        
    • الاختلال الوظيفي
        
    • عطلاً
        
    • عطب
        
    • المختل
        
    • أعطال
        
    • كخلل
        
    • معطلة
        
    • عُطل
        
    • عطلٌ
        
    • خللًا
        
    Ça peut causer un dysfonctionnement ventriculaire, un arrêt cardiaque et de graves séquelles neurologiques, telles que le coma dans lequel votre frère se trouve. Open Subtitles هذا يؤدي الى عطل بالبطين الايمن للقلب وثم السكتة القلبية وضرر عصبي حاد مثل الغيبوبة هذا وجدت اخاك فيه
    Ma tête me dit quelque chose, mon corps me dit autre chose, et un problème spécifique se manifeste sous la forme d'un dysfonctionnement physique de... Open Subtitles رأسي يأمرني بشيء ما جسدي يأمرني بشيء آخر حالتي القيّمة تتجلى على وجه الدقة كما لو كانت عطل جسدي في..
    v) Du retour d'un véhicule spatial à propulsion nucléaire embarquée, en cas de dysfonctionnement et de danger de retombées radioactives sur la Terre; UN ' 5` عودة مركبة فضائية تحمل مصدر طاقة نووي، في حالة حدوث خلل وظهور مخاطر لسقوط مواد مشعة على الأرض؛
    v) Du retour d'un véhicule spatial à propulsion nucléaire embarquée, en cas de dysfonctionnement et de danger de retombées radioactives sur la Terre; UN ' 5` عودة مركبة فضائية تحمل مصدر من مصادر الطاقة النووية، في حالة حدوث خلل وظهور مخاطر سقوط مواد مشعة على الأرض؛
    Compte tenu du rôle essentiel que joue la Conférence, ce dysfonctionnement est profondément préoccupant. UN وبالنظر إلى الأهمية الحيوية للمؤتمر، فإن هذا الخلل يبعث على القلق العميق.
    Qu'il me soit permis de ne citer qu'un exemple du dysfonctionnement actuel de la Conférence. UN ودعوني أسوق مثالاً واحداً على اختلال عمل المؤتمر حالياً.
    Le dysfonctionnement qui s'est produit à l'actuelle séance est donc inacceptable. UN لذلك فإن العطل الذي وقع في هذا الاجتماع أمر غير مقبول.
    Il a déclaré que " le système de surveillance fonctionne; qu'il est doté d'un double et d'un triple système de vérification des dispositifs complémentaires de confinement et de surveillance des installations, et qu'il a ceci de particulier que tout dysfonctionnement d'un dispositif déclenche un signal indiquant la nature de l'interruption de la continuité. UN وأن السمة الفريدة التي تميز هذا النظام هي أن أي عطل بجهاز معين يكون قاصرا عن تحديد توقف الاستمرارية.
    Ce qui, une fois que j'ai exclu le dysfonctionnement surrénal, ça voulait dire qu'une seule chose. Open Subtitles والتي، بمجرد استبعاد عطل الغدة الكظرية، يعني شيئا واحدا فقط.
    dysfonctionnement système. Je suis coincé, incapable de sauter. Les contrôles ne répondent pas. Open Subtitles إثر عطل نظامي، أمسيت عالقة أعجز عن القفز، وأجهزة القيادة لا تستجيب
    Si il y a un dysfonctionnement tu devrais supprimer ta matrice et rétablir ta programmation d'origine. Open Subtitles إذا كان هناك عطل محتمل، يجب عليك حذف المصفوفة الخاصة بك وإعادة تأسيس إعدادات المصنع.
    On lui a diagnostiqué un dysfonctionnement des veines et on a constaté une blessure dans la région de la poitrine et de la taille. UN وشُخصت حالته على أنها خلل في وظائف الأوردة ووجود جرح في منطقة الصدر والوسط.
    Il a ensuite expliqué que sa présence à Moscou était due à un dysfonctionnement au sein de la Fédération et que des mesures avaient été prises pour éviter qu'un incident semblable ne se reproduise. UN ثم أوضح أن وجود المتهم هناك يعزى إلى خلل وظيفي داخل الاتحاد وقد تم اتخاذ تدابير للحيلولة دون حدوث أمر مماثل.
    Dans plus de 99 % des cas, un dysfonctionnement de la munition est dû à une défaillance du système d'amorçage. UN ففي أكثر من 99 في المائة من الحالات ترجع أعطال الذخائر إلى خلل في الصاعق.
    Cela étant, en cas de violation des dispositions applicables à la garde à vue, la procédure n'est pas annulée mais l'agent responsable du dysfonctionnement est sanctionné. UN ولكن في حالة انتهاك الأحكام المطبقة على الاحتجاز لدى الشرطة، لا تُلغى الإجراءات بل يُعاقب الموظف المسؤول عن الخلل.
    Ce dysfonctionnement a engendré la recherche de mécanismes de financement qui restent jusqu'ici aléatoires dans la plupart des cas. UN وأدى هذا الخلل إلى البحث عن آليات تمويل ظلت حتى الآن عشوائية في معظم الحالات.
    De la sorte, l'élimination des effets d'un dysfonctionnement des munitions en grappe présente dans l'ensemble moins de danger. UN وعلى هذا النحو، فإن معالجة عواقب اختلال عمل الذخائر العنقودية أقل خطورة بوجه عام.
    La fracture urbaine est le reflet de l'injustice et le symptôme d'un dysfonctionnement du système. UN وتمثل الفجوة الحضرية وجه الظلم وعرضا من أعراض الاختلال الوظيفي العام.
    On ne connaît pas encore la cause exacte de l'explosion, mais elle pourrait venir d'un dysfonctionnement du système de refroidissement. Open Subtitles المسؤولون لا يعرفون سبب الانفجار و لكنهم يعتقدون أن عطلاً في نظام التبريد قد يكون سببه
    Attention, dysfonctionnement de votre montre. La voie sera fermée dans... Open Subtitles ساعة يدك أصابها عطب هذا المدخل مؤقت وسيختفي
    Certes, une amélioration de ce système financier en dysfonctionnement permettra aux banques et à d’autres institutions financières de commencer à prêter à ceux qui veulent dépenser mais ne peuvent obtenir de crédit aujourd’hui. Elle sera utile mais certainement insuffisante pour parvenir à une croissance positive du PIB. News-Commentary لا شك أن تحسن النظام المالي الحالي المختل من شأنه أن يسمح للبنوك وغيرها من المؤسسات المالية أن تبدأ في إقراض المقترضين الراغبين في الإنفاق ولكنهم غير قادرين على الحصول على الائتمان اليوم. وهذا من شأنه أن يساعد بعض الشيء ولكن من غير المرجح أن يكون كافياً لتحقيق نمو إيجابي في الناتج المحلي الإجمالي.
    Les données tirées de l'enregistreur de paramètres n'indiquent pas de dysfonctionnement technique ou d'alerte. UN لم يُعثر على أعطال أو تحذيرات تقنية فيما يتعلق بالرحلة المعنية ضمن بيانات مسجِّل بيانات الرحلة.
    Ce qui semblait naguère relever de la méfiance entre personnes a fini par devenir à l'évidence un dysfonctionnement institutionnel: deux entités qui servent la même clientèle et assument des fonctions analogues, mais qui le font sans se concerter. UN وما بدا في الماضي كأنه مشكلة مردها انعدام الثقة بين بعض الشخصيات برز بوضوح كخلل مؤسسي واضح يتعلق بكيانين يقومان بخدمة نفس الجهات المعنية ويضطلعان بوظائف متماثلة من دون تنسيق.
    Pour certains, c'est la preuve qu'il faut revoir les mécanismes existants, considérés de plus en plus comme souffrant d'un dysfonctionnement. UN ويوحي البعض إلى أنه ينبغي لذلك أن يكون نداء إيقاظ للآلية الحالية التي تعتبر معطلة بصورة متزايدة.
    Ca semblera être un dysfonctionnement de l'équipement. Open Subtitles سيتم تفسير الأمر على أنه عُطل في المُعدات
    Peut-être un dysfonctionnement du capteur. Open Subtitles لعله عطلٌ في المستشعر
    Ce n'est pas un dysfonctionnement, mais une spécification de Sword Art Online. Open Subtitles هذا ليس خللًا في اللعبة إنها ميزة خاصّة بـ"سورد آرت أونلاين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد