ويكيبيديا

    "eau intérieure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المائية الداخلية
        
    • المياه الداخلية
        
    i. Atelier sur la planification économique et financière et l'évaluation des projets relatifs aux transports par voie d'eau intérieure; UN ط - حلقة عمل بشأن التخطيط لمشاريع النقل في المجاري المائية الداخلية وتقييمها على المستويين الاقتصادي والمالي؛
    i. Atelier sur la planification économique et financière et l'évaluation des projets relatifs aux transports par voie d'eau intérieure; UN ط - حلقة عمل بشأن التخطيط لمشاريع النقل في المجاري المائية الداخلية وتقييمها على المستويين الاقتصادي والمالي؛
    20. La mer d'Aral était autrefois la quatrième des plus grandes étendues d'eau intérieure du monde. UN ٢٠ - ولقد كان بحر آرال ذات يوم رابع المسطحات المائية الداخلية الكبرى في العالم.
    2. Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR) et règlements nationaux concernant le transport de marchandises dangereuses par voies routière, ferroviaire et maritime et par voie d'eau intérieure. UN 2 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق البر والأنظمة الوطنية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة عن طريق البر والسكك الحديدية، والبحر وعبر الممرات المائية الداخلية
    Cette production est de deux types: la pêche de capture, où les poissons sont capturés dans leur milieu naturel en mer ou en eau intérieure, et l'aquaculture, ou élevage de poissons en mer ou en eau intérieure. UN وينقسم الإنتاج السمكي إلى نوعين: أسماك طليقة يتم صيدها من البحار أو المياه الداخلية (مصائد الأسماك) وأسماك مستزرعة في البحار أو في المياه الداخلية (تربية الأحياء المائية).
    Par ailleurs, d'autres critères destinés à garantir la sécurité du transport découlent de l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR) et des règlements nationaux concernant le transport de marchandises dangereuses par voie routière, ferroviaire, maritime et voie d'eau intérieure. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك متطلبات أخرى مصممة لكفالة أمن قطاع النقل ومستمدة من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق البر، والأنظمة الوطنية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة عن طريق البر والسكك الحديدية والبحر وعبر الممرات المائية الداخلية.
    2. Accord européen relatif au transport international de marchandises dangereuses par route (ADR) et règlements nationaux concernant le transport par voies routière, ferroviaire, maritime et par voie d'eau intérieure. UN 2- الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق البر والأنظمة الوطنية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة عن طريق البر والسكك الحديدية، والبحر وعبر الممرات المائية الداخلية
    22. L'article 84 donne la priorité aux seules conventions qui régissent le transport unimodal de marchandises par terre, par voie d'eau intérieure ou par air, et qui sont déjà en vigueur au moment de l'entrée en vigueur de la convention. UN 22- في المادة 84، لا تُعطَى الأولوية إلا للاتفاقيات التي وُضعت لنقل البضائع بواسطة واحدة برّا أو في المجاري المائية الداخلية أو جوّا، والتي تكون نافذة بالفعل وقت بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Il faut au contraire une disposition qui permette de donner la priorité à de futurs protocoles modifiant les conventions existantes ainsi qu'à de nouvelles conventions sur le transport de marchandises par terre, par voie d'eau intérieure et par air et aux conventions sur les contrats de transport multimodal. UN وبدلا من ذلك، ثمة حاجة إلى حكم يشمل إعطاء الأولوية للبروتوكولات التي ستوضع في المستقبل من أجل تعديل الاتفاقيات القائمة، وكذلك للاتفاقيات الجديدة المتعلقة بنقل البضائع برّا وفي المجاري المائية الداخلية وجوّا والاتفاقيات المتعلقة بعقود النقل المتعدد الوسائط.
    d) Toute convention régissant le transport de marchandises par voie d'eau intérieure dans la mesure où, conformément à ses propres dispositions, elle s'applique à un transport sans transbordement à la fois par voie d'eau intérieure et par mer. UN (د) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع عن طريق المجاري المائية الداخلية، متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع دون إعادة شحن، سواء عن طريق المجاري المائية الداخلية أو عن طريق البحر.
    d) Toute convention régissant le transport de marchandises par voie d'eau intérieure dans la mesure où, conformément à ses propres dispositions, elle s'applique à un transport sans transbordement à la fois par voie d'eau intérieure et par mer. UN (د) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع عن طريق المجاري المائية الداخلية، متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع دون إعادة شحن، سواء عن طريق المجاري المائية الداخلية أو عن طريق البحر.
    d) Toute convention régissant le transport de marchandises par voie d'eau intérieure dans la mesure où, conformément à ses propres dispositions, elle s'applique à un transport sans transbordement à la fois par voie d'eau intérieure et par mer. UN (د) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع بواسطة المجاري المائية الداخلية متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع دون إعادة شحن سواء عن طريق المجاري المائية الداخلية أو عن طريق البحر.
    144. En réponse à la crainte, attribuable en partie à des incertitudes concernant la traduction dans les différentes versions linguistiques du texte, que le terme " transporteur intérieur " n'inclue pas le transport par voie d'eau intérieure, le Groupe de travail a affirmé que le terme visait à englober le transport routier, ferroviaire et par voie d'eau intérieure. UN 144- ردّا على أوجه القلق التي أثيرت بسبب عدم اشتمال العبارة " الناقل الداخلي " على النقل بالطرق المائية الداخلية، وذلك جزئيا بسبب الشكوك التي تثيرها ترجمة النص إلى مختلف اللغات، أكّد الفريق العامل على أنه ينوي تضمين ذلك المصطلحِ النقلَ الطرقي والنقلَ بالسككِ الحديدية وبالطرق المائية الداخلية.
    c) Toute convention concernant le transport de marchandises par voie d'eau intérieure, dans la mesure où, conformément à ses propres dispositions, elle s'applique au transport sans transbordement à la fois par voie d'eau intérieure et par mer. " UN " (ج) أي اتفاقية تتعلق بنقل البضائع عبر الطرق المائية الداخلية طالما كانت تلك الاتفاقية الدولية تنطبق، وفقا لأحكامها، على عملية نقل تجري عبر الطرق المائية الداخلية والبحر معا دون إعادة الشحن. "
    249. On a fait remarquer que l'article 84 ne maintenait l'application que des conventions internationales régissant le transport unimodal de marchandises par terre, par voie d'eau intérieure ou par air qui étaient déjà en vigueur au moment de l'entrée en vigueur du projet de convention. UN 249- أُشير إلى أن المادة 84 لا تُبقي إلاّ على انطباق الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع الأحادي الواسطة بالطرق البرية أو في المجاري المائية الداخلية أو جواً، وكانت نافذة المفعول من قبل وقت بدء نفاذ مفعول هذه الاتفاقية.
    d) Toute convention régissant le transport de marchandises par voie d'eau intérieure dans la mesure où, conformément à ses propres dispositions, elle s'applique à un transport sans transbordement à la fois par voie d'eau intérieure et par mer. UN (د) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع عن طريق المجاري المائية الداخلية، متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع دون إعادة شحن، سواء عن طريق المجاري المائية الداخلية أو عن طريق البحر.
    Tous les principaux instruments juridiques ou codes régissant le transport international des marchandises dangereuses par mer, air, route, chemin de fer ou voie d'eau intérieure ont été modifiés en conséquence, avec effet au 1er janvier 2013, et de nombreux gouvernements ont aussi incorporé les dispositions du Règlement type dans leur législation relative aux transports intérieurs, avec effet en 2013. UN وجرى تعديل جميع الصكوك القانونية والمدونات الرئيسية التي تحكم النقل الدولي للبضائع الخطرة بحرا أو جوا أو برا أو بالسكك الحديدية أو بالطرق المائية الداخلية وفقاً لذلك، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، وأدخلت حكومات كثيرة أحكام النظام النموذجي ضمن تشريعاتها المتعلقة بحركة المرور الداخلية من أجل تطبيقها اعتبارا من عام 2013.
    La plupart des poissons de la production mondiale sont encore capturés en mer (66 %) et une petite partie pêchée en eau intérieure (7 %); toutefois, l'élevage de poissons se développe rapidement et représente désormais 27 % de la production mondiale (11 % en mer et 16 % en eau intérieure). UN وبالنسبة لإنتاج العالم من الأسماك، ما زال الجزء الأكبر يأتي من المصايد الطبيعية في البحار (66 في المائة) مع نسبة صغيرة من المصايد الطبيعية في المياه الداخلية (7 في المائة). أما استزراع الأسماك فيشهد الآن توسعــا سريعــا وأصبح يمثــل 27 في المائـــة من مجموع إنتــاج العالم (11 في المائـــة في البحر و 16 في المائة في المياه الداخلية)(20).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد