Toutefois, de nouveaux efforts sont requis pour parvenir à la mise en œuvre effective du Plan d'action, notamment au renforcement de la soumission de rapports. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحقيق التنفيذ الفعال لخطة العمل، ولا سيما تعزيز الإبلاغ. |
Nous nous engageons de nouveau à accélérer l'élimination complète du colonialisme et soutenons l'exécution effective du Plan d'action de la Décennie de l'élimination du colonialisme. | UN | ونجدد التزامنا بالتعجيل في القضاء الكامل على الاستعمار ودعم التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد القضاء على الاستعمار. |
Nous nous engageons de nouveau à hâter l'élimination complète du colonialisme et à appuyer la mise en oeuvre effective du Plan d'action de la Décennie pour l'élimination du colonialisme. | UN | ونجدد التزامنا بتعجيل القضاء التام على الاستعمار ودعم التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد القضاء على الاستعمار. |
Application effective du Plan national de lutte contre les infractions | UN | التنفيذ الفعال للخطة الوطنية لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص |
On peut se demander quelles sont les chances d'une mise en oeuvre effective du Plan de règlement, dont l'apparition a suscité chez beaucoup de gens d'aussi grands espoirs. | UN | وبناء على ذلك تثور أسئلة حول التنفيذ الفعلي لخطة التسوية التي أشعلت ما أشعلته من آمال. |
Ils renouvellent leur engagement de hâter l̓élimination complète du colonialisme et appuient l̓application effective du Plan d̓action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وجددوا التزامهم باﻹسراع في القضاء الكامل على الاستعمار وأيدوا التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد إنهاء الاستعمار. |
Ils s'engagent de nouveau à hâter l'élimination complète du colonialisme et appuient la mise en oeuvre effective du Plan d'action de la Décennie pour l'élimination du colonialisme. | UN | وجددوا التزامهم بالتعجيل بالقضاء التام على الاستعمار كما أيدو تأييدهم للتنفيذ الفعال لخطة عمل عقد القضاء على الاستعمار. |
Du fait des expériences douloureuses vécues dans le passé par l'Afrique sous la domination coloniale, et du fait du système odieux de l'apartheid, mon gouvernement est attaché à l'élimination définitive du colonialisme et appuie pleinement la mise en oeuvre effective du Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وبسبب تجارب الماضي المريرة ﻷفريقيا تحت نير الاستعمار، ونظام الفصل العنصري البغيض، فإن حكومتي ملتزمة بالقضاء المبرم على الاستعمار وتؤيد بالكامل التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد القضاء على الاستعمار. |
Il n'en est que plus nécessaire de se montrer particulièrement vigilant sur le chapitre de l'application effective du Plan d'action stratégique au sein du Secrétariat. | UN | وهذا يبرز الحاجة إلى الحرص بشكل خاص على إبقاء التركيز منصبﱠا داخل اﻷمانة العامة على التنفيذ الفعال لخطة العمل الاستراتيجية. |
En 2009, le président de l'organisation a pris la parole devant la Commission du développement social, en prônant la mise en œuvre effective du Plan d'action de Madrid et, par conséquent, le renforcement des droits des personnes âgées. | UN | في عام 2009، ألقى رئيس المركز كلمة في لجنة التنمية الاجتماعية حث فيها على التنفيذ الفعال لخطة عمل مدريد الذي يفضي إلى تعزيز حقوق كبار السن. |
Le Mouvement réitère son appel aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies tendant à ce qu'ils accélèrent la décolonisation, entre autres en appuyant la mise en œuvre effective du Plan d'action pour la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | والحركة تـجدد دعوتها إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تسرع بعملية إنهاء الاستعمار، بما في ذلك عن طريق دعم التنفيذ الفعال لخطة العمل للعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Il considère par ailleurs que la communauté internationale doit se montrer plus généreuse en vue de la mise en œuvre effective du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, pour la promotion et la protection des droits des personnes âgées. | UN | وترى إلى جانب ذلك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يظهر قدراً أكبر من السخاء من أجل التنفيذ الفعال لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة ومن أجل تعزيز وحماية حقوق المسنين. |
Le Ministre a demandé au secteur privé de travailler avec le Gouvernement à l'application des recommandations de la CNUCED et il a invité les pays donateurs à s'associer à la CNUCED et au PNUD pour garantir une application effective du Plan d'action. | UN | ودعا القطاع الخاص إلى العمل مع الحكومة قصد تنفيذ توصيات الأونكتاد، ودعا البلدان المانحة إلى استشارة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتأمين التنفيذ الفعال لخطة عمل استعراض سياسة الاستثمار. |
Il recommande également à l'État partie d'assurer l'application effective du Plan d'action contre les abandons scolaires dans l'enseignement secondaire supérieur (2004-2006). | UN | كما توصي بضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل الرامية إلى مكافحة التسرب من التعليم الثانوي العالي 2004-2006. |
L’application effective du Plan d’action de l’OMC en faveur des PMA, adopté à la première Conférence ministérielle de l’OMC, et les décisions de la Réunion de haut niveau sur des mesures intégrées en faveur du développement du commerce des PMA contribueraient à la solution des problèmes résiduels en matière d’accès aux marchés rencontrés par ces pays. | UN | وسيساعد التنفيذ الفعال لخطة عمل منظمة التجارة العالمية ﻷقل البلدان نموا، التي اعتُمدت في المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية، ومقررات الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نموا في معالجة ما تبقى من المشاكل التي تواجهها هذه البلدان في الوصول إلى اﻷسواق. |
Depuis, l'Assemblée générale des Nations Unies a continué à se pencher régulièrement sur la question de la désertification et a demandé au Conseil d'administration du PNUE de redoubler d'efforts pour encourager les gouvernements à prendre des mesures de vaste portée en vue d'assurer l'application effective du Plan d'action. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تناولت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مسألة التصحر بشكل منتظم، وطلبت إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يبذل المزيد من الجهود لتشجيع الحكومات على اتخاذ خطوات شاملة لضمان التنفيذ الفعال لخطة عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Troisièmement, il ne répondait pas aux graves préoccupations de la communauté chypriote grecque quant à sa sécurité et la mise en œuvre effective du Plan. | UN | ثالثا، أخفقت الخطة في تلبية الشواغل الخطيرة لدى الطائفة القبرصية اليونانية فيما يتعلق بأمنها والتنفيذ الفعال للخطة. |
L'application effective du Plan d'action suppose la création au Bureau intégré d'un poste à temps complet de conseiller pour l'égalité des sexes. | UN | وسيتطلب التنفيذ الفعال للخطة إنشاء وظيفة على أساس التفرغ لمستشار في المسائل الجنسانية ضمن المكتب. |
Application effective du Plan national de lutte contre les infractions liées à la traite des êtres humains. | UN | 16 - التنفيذ الفعال للخطة الوطنية لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص. |
Le Mouvement demande à nouveau aux États Membres des Nations Unies d'accélérer le processus de décolonisation, notamment en appuyant la mise en œuvre effective du Plan d'action de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وهي تجدد نداءها للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تسرع في عملية إنهاء الاستعمار، بما في ذلك عن طريق دعم التنفيذ الفعلي لخطة عمل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
L'application effective du Plan d'action adopté en 2000 pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme permettrait d'accélérer le processus. | UN | وأضاف قائلاً إن التنفيذ الفعّال لخطة العمل التي اعتُمدت في عام 2000 للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار من شأنه أن يعجِّل العملية. |
Il lui recommande en outre de dégager les ressources budgétaires nécessaires à l'application effective du Plan d'action. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد اللازمة في الميزانية لتنفيذ هذه الخطة بفعالية. |