ويكيبيديا

    "effectivement et efficacement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بفعالية وكفاءة
        
    • بكفاءة وفعالية
        
    • نحو يتسم بالفعالية والكفاءة
        
    • بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة
        
    • نحو فعال وناجع
        
    • نحو فعال وبطريقة كفؤة
        
    • فعال وبطريقة كفؤة والبت
        
    Il faudrait faire en sorte, à titre prioritaire, que le matériel, en particulier le matériel informatique, soit utilisé effectivement et efficacement. UN وينبغي أن يكون استعمال المعدات بفعالية وكفاءة من بين الأولويات، خاصة عندما يتعلق الأمر بمعدات المعلومات والاتصالات.
    Les dispositifs de marquage sont employés pour indiquer effectivement et efficacement le périmètre de zones minées ou la limite séparant les zones minées des zones qui ne le sont pas. UN تستخدم نظم وضع العلامات لتحديد محيط المناطق الملغومة وغير الملغومة أو الحدود الفاصلة بينها بفعالية وكفاءة.
    Les dispositifs de marquage sont employés pour indiquer effectivement et efficacement le périmètre de zones minées ou la limite séparant les zones minées des zones qui ne le sont pas. UN تستخدم نظم وضع العلامات لتحديد محيط المناطق الملغومة وغير الملغومة أو الحدود الفاصلة بينها بفعالية وكفاءة.
    Les dispositifs de marquage sont employés pour indiquer effectivement et efficacement le périmètre de zones minées ou la limite séparant les zones minées des zones qui ne le sont pas. UN تستخدم نظم وضع العلامات لتحديد محيط المناطق الملغومة وغير الملغومة أو الحدود الفاصلة بينها بفعالية وكفاءة.
    Ne pas s'attaquer effectivement et efficacement à ce défi risque d'avoir des conséquences désastreuses. UN ومن المرجح أن يؤدي الفشل في التصدي لهذا التحدي بفعالية وكفاءة إلى عواقب وخيمة.
    Le Japon espère que l'ONUDI continuera de mettre effectivement et efficacement en œuvre sa politique de mobilité sur le terrain. UN وعبر أن أمل اليابان في أن تمضي اليونيدو في تنفيذ سياستها الخاصة بالتنقل الميداني بفعالية وكفاءة.
    Les États Membres doivent faire preuve du même sens des responsabilités en faisant en sorte que le BSCI s'acquitte effectivement et efficacement de ses fonctions de contrôle. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا التصرف على نحو مسؤول لكفالة تمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أداء وظائفه الرقابية بفعالية وكفاءة.
    Pour réussir, le Fonds doit avoir un personnel talentueux, doté des compétences et connaissances requises et apte à exécuter effectivement et efficacement la mission du Fonds dans un environnement compétitif, axé sur les résultats et dans lequel l'accent est mis sur la responsabilité. UN ويرتكز نجاح الصندوق على امتلاكه لقوة عاملة موهوبة لديها المهارات والكفاءات المطلوبة وقادرة على تنفيذ ولايته بفعالية وكفاءة في بيئة إنمائية تنافسية تركز على النتائج يُولى فيها اهتمام بالغ للمساءلة.
    Conscients du besoin de travailler ensemble et en synergie pour contribuer effectivement et efficacement à la lutte mondiale contre la pauvreté et à la promotion du développement durable, UN وإذ ندرك ضرورة العمل بشكل متآزر ومتكاتف للمساهمة بفعالية وكفاءة في مكافحة الفقر على الصعيد العالمي ولتعزيز التنمية المستدامة،
    Qu'il s'agisse de réformer les Nations Unies ou de veiller à ce que le monde vive à l'abri du besoin et de la peur, nous devons agir maintenant pour que les principes en faveur desquels se sont engagés nos dirigeants au Sommet de cette année soient appliqués effectivement et efficacement. UN وسواءً كانت المسألة إصلاح الأمم المتحدة أو التحرر من العوز أو الخوف، يجب أن نعمل الآن لضمان أن تطبق بفعالية وكفاءة المبادئ التي التزم بها قادتنا في قمة هذا العام.
    Il importe donc d'organiser les carrières du personnel de manière à optimiser les connaissances et les compétences, et de procéder à un déploiement stratégique des ressources humaines, qui nous permette de nous acquitter effectivement et efficacement de nos mandats. UN وهنا تكمن أهمية أن نساعد موظفينا على تطوير مساراتهم الوظيفية ليكتسبوا أكبر قدر ممكن من المعارف والمهارات، وأهمية أن نكتسب القدرة على توظيف قوتنا العاملة بصورة استراتيجية تتيح لنا الاضطلاع بولاياتنا بفعالية وكفاءة.
    Depuis ses débuts, l'organisation a coopéré effectivement et efficacement avec l'Organisation des Nations Unies et promu la cause des droits de l'homme au Pakistan en étroite collaboration avec les institutions des Nations Unies. UN منذ نشأتها، عملت المنظمة بفعالية وكفاءة مع الأمم المتحدة لتعزيز قضية حقوق الإنسان في باكستان بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة.
    À cet égard, je voudrais m'associer aux orateurs qui m'ont précédé et qui nous ont rappelé l'urgente nécessité de procéder à une réforme de l'ONU, notamment du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, pour permettre à l'Organisation de refléter les réalités actuelles et pour l'habiliter à relever effectivement et efficacement les défis d'aujourd'hui et ceux de l'avenir. UN وفي هذا الصدد، أريد أن أنضم إلى الآخرين الذين سبقوني والذين قاموا بتذكيرنا بالحاجة الملحة إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما فيها بصفة خاصة مجلس الأمن والجمعية العامة، بقصد تمكين المنظمة من أن تعكس حقائق العصور وأن تواجه بفعالية وكفاءة تحديات اليوم والمستقبل.
    Il faut régler rapidement ce problème inquiétant qui est au centre du rapport du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, et le faire conformément aux règlements, règles, procédures et pratiques en vigueur, l'objectif étant que le BSCI puisse s'acquitter effectivement et efficacement de ses activités. UN وأكد أن وضع الوظائف الشاغرة الباعث على القلق والذي انصب عليه اهتمام تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، ينبغي التعامل معه بسرعة ضمن حدود الأنظمة والقواعد والإجراءات والممارسات الحالية، من أجل كفالة القيام بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بفعالية وكفاءة.
    Si nécessaire, le Directeur exécutif du PNUE et le Directeur général de la FAO s'entraideront dans l'exercice des responsabilités indiquées, pour aider le secrétariat à s'acquitter effectivement et efficacement de ses responsabilités. UN 1-4 يقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بحسب الحاجة، بمساعدة بعضهما البعض في الاضطلاع بالمسؤوليات المبينة، دعما لأداء مسؤوليات الأمانة بفعالية وكفاءة.
    g) Les dispositifs de marquage sont employés pour indiquer effectivement et efficacement le périmètre de zones minées ou la limite séparant les zones minées des zones qui ne le sont pas. UN (ز) تستخدم نظم وضع العلامات لتحديد محيط المناطق الملغومة وغير الملغومة أو الحدود الفاصلة بينها بفعالية وكفاءة.
    Elle définirait les engagements fermes pris par les cadres supérieurs d'appliquer effectivement et efficacement la stratégie d'intégration d'une perspective sexospécifique et d'allouer des ressources suffisantes à cet effet. UN 25 - وستتضمن السياسة التزامات أقوى من جانب كبار الموظفين الإداريين بتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بفعالية وكفاءة وتخصيص الموارد الكافية لذلك.
    Le Comité a recommandé que l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes qui lui sont reliés conçoivent des mécanismes qui permettent de contrôler effectivement et efficacement les opérations interinstitutions et d'établir la concordance entre les éléments de rapprochement dans des délais raisonnables. UN 61 - وأوصـى المجلس الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بوضع آليات لمراقبة المعاملات فيما بين الوكالات بفعالية وكفاءة وتصفيـة بنود التسوية المعلقـة في حينــه.
    [b) Les appréciations du comportement professionnel servent à vérifier que les tâches assignées aux fonctionnaires sont effectivement et efficacement exécutées; elles servent aussi de base à l'orientation du fonctionnaire sur le plan de l'organisation des carrières.] UN [(ب) الغرض من تقييم الأداء هو ضمان تنفيذ الموظف للعمل المخصّص له بفعالية وكفاءة وكذلك توفير أساس لتقديم المشورة المهنية للموظف.]
    Les États devraient s'acquitter effectivement et efficacement de cette obligation. UN وينبغي للدول أن تؤدي هذا الواجب بكفاءة وفعالية.
    L'objet d'une telle convention est de protéger effectivement et efficacement le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et c'est pourquoi l'universalité de la convention appelle une attention soutenue, la convention devant en effet refléter la pratique des divers pays et être acceptable pour ces derniers à l'avenir. UN وهدف اتفاقية من هذا القبيل هو حماية موظفي عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. وهذا هو السبب في أن شمولية هذه الاتفاقية جديرة ببالغ الاهتمام، فهي اتفاقية ينبغي لها أن تعكس بالفعل ممارسة مختلف البلدان، وأن تكون مقبولة من جانبها مستقبلا.
    Le Comité recommande au PNUD de concevoir, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des mécanismes qui permettent de contrôler effectivement et efficacement les opérations interinstitutions et d'établir la concordance entre les éléments de rapprochement. UN 86 – ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، بوضع آليات لضبط المعاملات المشتركة فيما بين الوكالات على نحو فعال وبطريقة كفؤة والبت في بنود التسوية المعلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد