ويكيبيديا

    "efficace de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فعالة لمكافحة
        
    • فعال لمكافحة
        
    • فعّال لمكافحة
        
    • الناجحة في مكافحة
        
    • ناجعة لمكافحة
        
    • الفعالة لمكافحة
        
    • الفعالية لمكافحة
        
    • فعال لمحاربة
        
    • فعالاً لمكافحة
        
    • فعّال للتصدي
        
    Les efforts déployés pour éliminer le sous-développement et les difficultés économiques sont des éléments clefs de stratégie efficace de lutte contre le terrorisme. UN 4 - وتشكل الجهود الموجهة لمعالجة تخلف النمو والمظالم الاقتصادية عناصر حاسمة في صياغة استراتيجيات فعالة لمكافحة الإرهاب.
    L'adoption d'une telle convention générale doit permettre de disposer d'un mécanisme efficace de lutte contre le terrorisme. UN وأن اعتماد مثل هذه الاتفاقية الشاملة سيوفر آلية فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Toute stratégie efficace de lutte contre ce phénomène suppose que les terroristes soient isolés. UN وأي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب إنما تتطلب عزل الإرهابيين.
    :: Appuierons les efforts déployés au sein de l'Organisation des Nations Unies afin d'élaborer un instrument efficace de lutte contre la corruption; UN :: تأييد الجهود في الأمم المتحدة لمتابعة إصدار صك فعال لمكافحة الفساد
    O. Un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption UN سين - وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد
    i) Exécution du Programme mondial " Vers un régime mondial efficace de lutte contre la corruption " UN `1` تنفيذ البرنامج العالمي: صوب نظام عالمي فعّال لمكافحة الفساد
    Le Gouvernement espagnol participe activement aux négociations sur la Convention internationale pour la répression des attentats à l'explosif, visant à créer un instrument efficace de lutte contre le terrorisme qui puisse être accepté par le plus grand nombre de pays possible. UN والحكومة الاسبانية تسهم إسهاما ناشطا في المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التفجيرات اﻹرهابية، التي يقصد بها إيجاد وسيلة فعالة لمكافحة اﻹرهاب تحظى بقبول أكبر عدد ممكن من البلدان.
    Devant le risque incalculable que représente pour l'humanité tout entière la prolifération des armes nucléaires, seule l'universalité peut faire du Traité un instrument efficace de lutte contre ce terrible péril. UN وأمام الخطر الهائل الذي يمثله للانسانية جمعاء انتشار اﻷسلحة النووية، لن يجعل المعاهدة أداة فعالة لمكافحة هذا الخطر الجسيم سوى عالميتها.
    La ratification de ces instruments, conjuguée à la surveillance de leur application, constitue le socle sur lequel peut s'édifier une stratégie efficace de lutte contre le trafic des êtres humains. UN وأوضحت أن التصديق على هذه الصكوك مع مراقبة تنفيذها يشكلان الأساس الذي تبنى عليه استراتيجية فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Au contraire, loin de représenter un obstacle, le respect des droits de l'homme s'avère un instrument efficace de lutte contre le terrorisme et doit par conséquent constituer un élément important de toutes les mesures antiterroristes. UN وعلى العكس من ذلك، فإن احترام حقوق الإنسان، الذي لا يمكن على الإطلاق اعتباره عقبة، هو أداة فعالة لمكافحة الإرهاب ويجب بالتالي أن يكون عنصرا رئيسيا في جميع التدابير المعتمدة لهذا الغرض.
    7. La promotion et la protection des droits de l'homme sont au cœur de toute stratégie efficace de lutte contre le terrorisme. UN 7- وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من المسائل الأساسية لوجود استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب.
    B. Renforcement de la démocratie en tant qu'instrument efficace de lutte contre le racisme UN باء - تعزيز الديمقراطية بوصفها أداة فعالة لمكافحة العنصرية
    Le Secrétaire général a fait une déclaration dans laquelle il a rendu hommage au Comité et à son président pour les travaux qu'il a réalisés pour garantir la mise en oeuvre par tous les États d'une stratégie efficace de lutte contre le terrorisme. UN وأدلى الأمين العام ببيان أشاد فيه باللجنة ورئيسها لما قامت به من جهود لكفالة تنفيذ كل الدول لاستراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب.
    O. Un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption UN سين - وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد
    Un système efficace de lutte contre les maladies diarrhéiques, principale cause de la mortalité infantile, est en cours d'établissement. UN ويجري إنشاء نظام فعال لمكافحة أمراض اﻹسهال التي تمثل أحد اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷطفال.
    Ce document, dans lequel le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine décrit la politique préconisée en vue d'introduire un système efficace de lutte contre la criminalité organisée, contribue à associer davantage la Bosnie-Herzégovine à la lutte contre la criminalité organisée, aux échelons régional, européen et mondial. UN وحدد مجلس وزراء البوسنة والهرسك في تلك الوثيقة، السياسة المتعلقة بوضع نظام فعال لمكافحة الجريمة المنظمة، الشيء الذي يسهم في زيادة التمهيد لإدراج البوسنة والهرسك عن جدارة في خطط مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الإقليمي والأوروبي والعالمي.
    Cependant, dans un régime efficace de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, les opérations liées à la corruption peuvent être décelées et jugées suspectes par les entités déclarantes, qui communiquent dès lors leurs informations aux services de renseignement financier. UN بيد أنه في ظل نظام فعال لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بإمكان الكيانات المبلِّغة أن تكشف المعاملات المتصلة بالفساد وتتأكد من كونها مشبوهة، ثمّ تفصح عن تلك المعلومات لوحدات الاستخبارات المالية.
    Les pays se doivent d'élaborer et de gérer un système efficace de lutte contre le blanchiment pour deux grandes raisons. UN وهناك سببان رئيسيان لالتزام البلدان بتطوير وصون نظام فعّال لمكافحة غسل الأموال.
    Poursuivre la politique efficace de lutte contre la traite des êtres humains au niveau national et continuer de jouer un rôle de premier plan au niveau international sur cette question UN مواصلة سياستها الناجحة في مكافحة الاتجار بالأشخاص على المستوى الوطني والقيام بدور ريادي على المستوى الدولي في هذا الشأن
    Si l'augmentation de l'aide publique au développement constitue un moyen efficace de lutte contre la pauvreté, il faut également trouver des solutions pour améliorer l'accès des pays en développement aux marchés. UN وفي حين أن المساعدات الإنمائية الرسمية المتزايدة تمثل أداة ناجعة لمكافحة الفقر، علينا أن نجد حلولاً كذلك لتحسين نفاذ البلدان النامية إلى الأسواق.
    Respect des droits de l'homme et stratégie efficace de lutte contre le SIDA sont deux notions inséparables. UN فاحترام حقوق اﻹنسان والاستراتيجية الفعالة لمكافحة اﻹيدز يمثلان مفهومين لا ينفصلان عن بعضهما.
    La pulvérisation intradomiciliaire à effet rémanent est une méthode extrêmement efficace de lutte contre les vecteurs du paludisme, qui est tout spécialement indiquée lorsqu'on recherche un effet immédiat comme en cas d'épidémie ou dans d'autres situations d'urgence. UN وتمثل عملية رش الأماكن من الداخل التي تخلف كمية منه وراءها وسيلة شديدة الفعالية لمكافحة ناقل جرثومة الملاريا، وهي مفيدة بصفة خاصة حينما تقتضي الحاجة إحداث أثر سريع كما في حالة انتشار الأوبئة وبعض حالات الطوارئ الأخرى.
    L'on espérait que, tout comme la communauté internationale avait réussi, en 1988, à créer un instrument efficace de lutte contre le trafic illicite des drogues, l'on réussirait cette fois-ci à mobiliser la volonté et la détermination nécessaires pour lutter contre la criminalité transnationale. UN ومن المأمول أن تتاح تعبئة اﻹرادة والتصميم اللازمين لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، مثلما استطاع المجتمع الدولي في عام ١٩٨٨ وضع صك فعال لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    69. Depuis 2000, la Lettonie était dotée d'un système efficace de lutte contre la traite des êtres humains. UN 69- وبخصوص الاتجار بالبشر، أقرت لاتفيا منذ عام 2000 نظاماً فعالاً لمكافحة هذه الظاهرة.
    :: En veillant à ce que le Conseil devienne une instance efficace de lutte contre les violations et les crises des droits de l'homme et d'assistance technique; UN :: بالعمل لضمان أن يعمل المجلس كإطار فعّال للتصدي للانتهاكات والأزمات التي تتعرض لها حقوق الإنسان وكذلك من أجل المساعدة الفنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد