ويكيبيديا

    "efficace du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفعال لبرنامج
        
    • الفعال للبرنامج
        
    • الفعالة لبرنامج
        
    • الفعال لمنهاج
        
    • الفعلي لبرنامج
        
    • الناجح لبرنامج
        
    • الفعال للبرامج
        
    • الفعالة للبرنامج
        
    • الناجح للبرنامج
        
    • البرنامج بفعالية
        
    • الفعال لجدول
        
    Pour une mise en oeuvre efficace du Programme d'action, ma délégation estime qu'il faut attacher la priorité la plus élevée à la mise en valeur des ressources humaines. UN ويرى وفد بلدي ان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل يقتضي إيلاء أولوية عالية لتنمية الموارد البشرية.
    Une participation à l'échelon local devrait donc faire partie intégrante de la mise en oeuvre efficace du Programme d'action. UN لذلك ينبغي أن تكون مشاركة القواعد الجماهيرية جزءا لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Nous estimons qu'une mise en œuvre efficace du Programme d'action relatif aux armes légères permettra de lutter contre ce problème. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيساعد في الحد من هذه المشكلة.
    Le manque des ressources humaines nécessaires pour la mise en oeuvre efficace du Programme est un autre obstacle majeur. UN ويشكل الافتقار إلى الموارد البشرية الضرورية للتنفيذ الفعال للبرنامج صعوبة كبيرة أخرى علينا مواجهتها.
    Dans une phase ultérieure de cette session, la délégation canadienne s'emploiera à assurer un suivi efficace du Programme d'action convenu à Stockholm. UN وفي وقت لاحق من هذه الدورة سيكون وفد كندا يعمل على ضمان المتابعة الفعالة لبرنامج عمل مؤتمر ستكهولم.
    Certains participants ont estimé que la stratégie devrait mieux rendre compte du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et l'exécution efficace du Programme d'action de Beijing. UN وقيل إن من الضروري إيراد نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ الفعال لمنهاج عمل بيجين في الاستراتيجية.
    Il doit toutefois toujours adopter et promulguer des mesures législatives nécessaires pour assurer l'application efficace du Programme de certification avec l'aide de la MINUT ou d'autres parties prenantes si nécessaire. UN بيد أنه لا يزال يتعين على الحكومة اعتماد تشريعات ذات صلة وإصدارها بغية ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج إصدار شهادات الاعتماد، بمساعدة من البعثة أو أصحاب المصلحة الآخرين عند اللزوم.
    Renforcement des capacités nationales en vue de la mise en œuvre efficace du Programme de développement de l'ONU et de l'évaluation des progrès UN تعزيز القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز كاف
    Un organisme national de coordination, sous la direction du Conseil de sécurité national, a été créé pour définir les moyens d'assurer une mise en oeuvre efficace du Programme d'action. UN وتم إنشاء هيئة تنسيق وطنية تحت قيادة مجلس الأمن القومي لفحص سبل ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Nous avons aussi noté que l'importance et la pertinence de ces questions pour une mise en œuvre efficace du Programme d'action étaient largement reconnues. UN كما لاحظنا أن هناك اعترافا واسعا بأهمية هذه المسائل وصلاحيتها بالنسبة للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer un plus grand rôle dans la promotion d'une mise en oeuvre efficace du Programme d'action du Sommet. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تشجيع التنفيذ الفعال لبرنامج عمل مؤتمر القمة.
    Cependant, une mise en oeuvre efficace du Programme d'action mondial de Washington améliorera certainement la situation à cet égard. UN بيد أن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل واشنطن سوف يحدث بالتأكيد تحسينا كبيرا في هذا الشأن.
    Le Myanmar, avec d'autres membres de l'ASEAN, œuvrera aux niveaux régional et international pour la mise en œuvre efficace du Programme d'action. UN وستعمل ميانمار، مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الصعيدين الإقليمي والدولي لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Renforcement des capacités nationales en vue de la mise en œuvre efficace du Programme de développement de l'ONU et de l'évaluation des progrès UN تعزيز القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز
    Je tiens à réaffirmer l'attachement de la Pologne à la mise en œuvre efficace du Programme d'action de la CIPD. UN وأودّ أن أؤكد مجددا التزام بولندا بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les participants à la réunion de consultation régionale ont réaffirmé leur attachement à une mise en œuvre efficace du Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA. UN كرر اجتماع التشاور الإقليمي تأكيد التزامه بالتنفيذ الفعال للبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Deuxièmement, nous devons convenir de mécanismes d'appui au Secrétariat des Nations Unies aptes à la fois à assurer un suivi efficace du Programme d'action et à servir de point de liaison et d'information pour les petites îles s'agissant de questions intéressant les petites îles dont sont saisies les Nations Unies, y compris les changements climatiques. UN وثانيا، علينا أن نتفق على ترتيبات الدعم التي تقدمها أمانة اﻷمم المتحدة بما يلائم اجتماع مهمتي كفالة المتابعة الفعالة لبرنامج العمل، والقيام بدور حلقة الاتصال ومركز المعلومات للجزر الصغيرة بشأن القضايا التي تهم الجزر الصغيرة والتي تجري مناقشتها في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تغير المناخ.
    Certains participants ont estimé que la stratégie devrait mieux rendre compte du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et l'exécution efficace du Programme d'action de Beijing. UN وقيل إن من الضروري إيراد نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ الفعال لمنهاج عمل بيجين في الاستراتيجية.
    Nous avons également mis en place une équipe d'examen externe composée d'experts internationaux et nationaux pour une évaluation efficace du Programme national de contrôle du paludisme. UN ولقد أنشأنا أيضا فريق استعراض خارجيا، يضم في آن خبراء دوليين ووطنيين للتقييم الفعلي لبرنامج مكافحة الملاريا.
    Nous devrions travailler collectivement à la mise en œuvre efficace du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légère sous tous ses aspects. UN ويتعين علينا العمل بشكل جماعي من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل المعتمد لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    La Commission note que l’application efficace du Programme sera renforcée si les priorités nationales continuent à être clairement définies. UN وتلاحظ اللجنة أن التنفيذ الفعال للبرامج سيتعزز بمواصلة تحديد اﻷولويات الوطنية تحديدا فعالا.
    Enfin, ma délégation voudrait remercier le Secrétaire général et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement de l'administration efficace du Programme. UN في الختام، يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام وﻹدارة خدمات الدعم والادارة من أجــــل التنمية على إدارتهما الفعالة للبرنامج.
    Ce statut est le résultat d'intenses efforts diplomatiques en vue de l'adoption de la Convention d'Ottawa et la mise en œuvre efficace du Programme national de déminage, parachevé en 2010 et qui nous permet aujourd'hui d'être un territoire exempt de mines. UN ويستند ذلك الدور القيادي على الجهود الدبلوماسية المكثفة الموجهة نحو اعتماد اتفاقية أوتاوا، والتنفيذ الناجح للبرنامج الوطني لإزالة الألغام، الذي اختتم عام 2010 ومكّن من جعل نيكاراغو أرضاً خالية من الألغام اليوم.
    7.2 La Réunion de hauts fonctionnaires sur la coopération environnementale en Asie du Nord-Est s'efforcera de s'entendre sur l'établissement d'un fonds d'affectation spéciale alimenté à titre volontaire par les donateurs, les organismes coopérants et les Parties prenantes qui permettrait d'assurer la mise en oeuvre efficace du Programme pendant un laps de temps assez long. UN ٧-٢ وسيسعى اجتماع كبار المسؤولين المعني بالتعاون البيئي في شمال شرق آسيا جاهدا إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إنشاء صندوق استئماني يمول من الجهات المانحة والوكالات المتعاونة واﻷطراف المشاركة على أساس طوعي، لكفالة تنفيذ البرنامج بفعالية وكفاءة في إطار زمني أطول.
    La mise en œuvre efficace du Programme de développement ne sera pas possible sans la pleine participation des femmes à tous les aspects du développement. UN 28 - وأوضح أن التنفيذ الفعال لجدول أعمال التنمية لن يتحقق دون مشاركة المرأة في جميع جوانبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد