ويكيبيديا

    "efficacité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بفعالية
        
    • الفعال
        
    • فعالية
        
    • فعالة
        
    • الفعالة
        
    • فعال
        
    • بكفاءة
        
    • فعاليتها
        
    • فعالا
        
    • كفاءتها
        
    • وفعاليته
        
    • بفاعلية
        
    • الفعّال
        
    • فاعلية
        
    • وبفعالية
        
    Nous devons activement créer des réseaux aux niveaux local, national et régional pour accroître l'efficacité de notre action antiterroriste. UN ويلزمنا العمل بفعالية لبناء شبكات على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية لمساعدتنا على إحراز في نتائج مكافحة الإرهاب.
    Les rapports entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont été marqués par un manque de respect mutuel qui a nui à l'efficacité de l'Organisation. UN لقد أصبحت العلاقة بين المجلس والجمعية العامة تفتقر الى الاحترام المتبادل الكافي، وقد أضر هذا بفعالية المنظمة.
    Ceci permettrait plus d'efficacité, de cohérence et de mesures pragmatiques à l'appui du suivi, en particulier du Consensus de Monterrey. UN وهذا من شأنه أن ييسر المزيد من الاتساق الفعال والإجراءات العملية لدعم أنشطة المتابعة، ولا سيما توافق آراء مونتيري.
    L'efficacité de notre action commune dépendra largement de la façon dont nous partageons l'information et tirons des enseignements. UN إن فعالية جهودنا المشتركة ستتوقف بدرجة كبيرة على الكيفية التي نتبادل بها مع بعضنا البعض، المعلومات ونستفيد منها.
    Des éléments comme la facilité d'accès, la convivialité et l'efficacité de services axés sur les besoins perçus sont essentiels. UN ومن الضروري وجود عناصر من قبيل وجود خدمات فعالة قائمة على الاحتياجات الملحوظة، وسهولة الحصول عليها وسهولة استعمالها.
    Tout aussi important, l'efficacité de la réponse suppose le décaissement rapide des fonds. UN وعلى نفس القدر من الأهمية، فإن الاستجابة الفعالة تتطلب توفر الموارد في الوقت المناسب.
    Elle a souligné que le respect des échéances était essentiel pour l'efficacité de l'exécution du programme. UN وأكدت على أن تسديد المساهمات في وقت مبكر أمر حاسم بالنسبة لتنفيذ البرامج على نحو فعال.
    Le Comité ne comprend pas pourquoi l'augmentation des coûts ne pourrait être absorbée sans porter préjudice à l'efficacité de la mission. UN ولا ترى اللجنة أي سبب يحول دون استيعاب التكاليف الاضافية دون الاضرار بفعالية البعثة.
    :: Progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan d'action du GNUD sur l'efficacité de l'aide UN :: إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الواردة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بفعالية المعونة
    Premièrement, au cours de la dernière décennie, l'efficacité de la Conférence du désarmement a suscité de plus en plus de préoccupations. UN أولا، هناك شواغل متزايدة، خلال العقد الماضي، في ما يتعلق بفعالية مؤتمر نزع السلاح.
    :: Progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan d'action du GNUD sur l'efficacité de l'aide UN :: إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الواردة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتعلقة بفعالية المعونة
    Le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide sur le développement sera une bonne occasion pour ces pays d'annoncer leurs engagements. UN هذا ولسوف يكون المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة فرصة طيبة لإيضاح هذه الالتزامات؛
    Il pense que l'impossibilité d'accéder aux informations pertinentes compromet l'efficacité de son travail. UN ويعتقد الفريق أن هذا العجز عن الحصول على المعلومات ذات الصلة يضر بالتنفيذ الفعال لولايته.
    Atelier de UNITAR sur l'efficacité de la négociation dans les conférences multilatérales UN حلقة دراسية تنظمها اليونيتار عن التفاوض الفعال في المؤتمرات المتعددة الأطراف
    L'élimination des carburants au plomb témoignait de l'efficacité de la coopération internationale. UN ويعد التخلص التدريجي من الوقود المحتوي على الرصاص شاهداً على فعالية التعاون الدولي.
    En effet, la faible utilisation de ces systèmes fait gravement obstacle à l'efficacité de la coopération au développement. UN والحقيقة أن الضعف الشائع لاستخدام النُظم القطرية يشكل عقبة رئيسية في سبيل زيادة فعالية التعاون الإنمائي.
    Compte tenu de la dynamique actuelle et des ressources limitées à disposition, une quatrième dimension tout aussi importante pour l'efficacité de la gestion des ressources humaines commence à se profiler. UN وفي بيئة متحركة ومحدودة الموارد كبيئة اليوم، بدأ يظهر بُعدٌ رابع لا يقل أهمية لإدارة الموارد البشرية بصورة فعالة.
    efficacité de l'élaboration des programmes et projets et des processus de mise en œuvre et de suivi, mobilisant l'ensemble des divisions fonctionnelles de l'Organisation. UN عمليات فعالة لصوغ وتنفيذ ورصد البرامج والمشاريع، تشارك فيها كل الشُّعب الفنية في المنظمة.
    L'Office a établi des consignes et des procédures détaillées visant à garantir l'efficacité de la gestion financière et le respect du principe d'économie. UN ووضعت الوكالة تعليمات وإجراءات مفصلة لضمان الإدارة المالية الفعالة والاقتصاد في النفقات.
    Les Directives pour l'amélioration de l'efficacité de la médiation ainsi que les vues des États Membres y sont présentées sous forme d'annexes. UN وترد مرفقة بهذا التقرير أيضا التوجيهات من أجل الوساطة الفعالة وآراء الدول الأعضاء.
    Elle a souligné que le respect des échéances était essentiel pour l'efficacité de l'exécution du programme. UN وأكدت على أن تسديد المساهمات في وقت مبكر أمر حاسم بالنسبة لتنفيذ البرامج على نحو فعال.
    La polémique a porté aussi sur les effets préjudiciables que ces politiques pouvaient avoir sur l'efficacité de la répartition des ressources. UN كما أن هذا الجدل يتصل بالآثار السلبية التي يمكن أن تُخلِّفها هذه السياسات على عملية توزيع الموارد بكفاءة.
    En améliorant leur efficacité de façon à réduire le coût du transport, leur contribution à l’expansion du commerce n’en sera que plus grande. UN كما أن تحسين فعاليتها لتخفيض تكلفة النقل من شأنه أن يجعلها تساهم مساهمة أكبر في توسيع نطاق التجارة.
    Toutes réaffirment l'attachement des membres à l'efficacité de la Conférence du désarmement. UN وقد أعادت كلها تأكيد التزام الأعضاء بأن يكون مؤتمر نزع السلاح مؤتمرا فعالا.
    Enfin, le Comité des marchés du Siège a amélioré l'efficacité de son processus d'attribution de contrats. UN وأخيرا، زادت لجنة المقر للعقود كفاءتها في استعراض عملية منح العقود.
    Leur appui témoignait de l'utilité et de l'efficacité de ces services. UN فإن دعمها لهذا العمل يشهد بجدواه وفعاليته.
    L'intérêt que le Pakistan porte à l'efficacité de la Conférence du désarmement n'est ni purement théorique ni secondaire. UN وإن اهتمام باكستان بفاعلية مؤتمر نزع السلاح ليس أكاديميا ولا هامشيا.
    La réduction du nombre de blessés est imputable à l'efficacité de l'éducation aux risques représentés par les mines et aux progrès du déminage. UN ويُعزى التراجع في عدد الإصابات إلى التثقيف الفعّال بمخاطر الألغام والتقدُّم المحرز في مجال التطهير.
    L'efficacité de la nouvelle approche peut être clairement mesurée. UN إن فاعلية هذا النهج الجديد يمكن أن تقاس بوضوح.
    :: L'UIP représente les parlements au comité directeur du Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement, appuyé en partie par le PNUD, où elle aide notamment à surveiller l'exécution de tous les engagements pris et l'efficacité des aides au développement. UN :: يمثل الاتحاد البرلماني الدولي البرلمانات في اللجنة التوجيهية للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال، التي يدعمها جزئيا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث يقوم الاتحاد بجملة أمور منها المساعدة في رصد تنفيذ جميع الالتزامات المتعلقة بالمعونة وبفعالية المعونة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد