ويكيبيديا

    "elle a salué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورحبت
        
    • وأشادت
        
    • وأثنت
        
    • وأعربت عن تقديرها
        
    • ورحّبت
        
    • ونوهت
        
    • واعترفت
        
    • وحيّت
        
    • ونوّهت
        
    • وأقرّت
        
    • كما رحبت
        
    • ونوَّهت
        
    • كما سلَّمت
        
    • كما أشادت
        
    • ورحب الاجتماع
        
    elle a salué les progrès réalisés en ce qui concernait la ratification du Statut de Rome mais a constaté que cet instrument n'était toujours pas ratifié. UN ورحبت بالتقدم المحرز من أجل التصديق على نظام روما الأساسي، بيد أنها أشارت إلى أن التصديق على هذا الصك لم يجر بعد.
    elle a salué le Pakistan pour avoir engagé une transition vers une démocratie pleine et entière. UN ورحبت إندونيسيا بما قطعته باكستان من أشواط من أجل الانتقال إلى الديمقراطية الكاملة.
    elle a salué l'Inde pour son onzième Plan quinquennal et son approche fondée sur les droits dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN وأشادت بخطتها الخمسية الحادية عشرة وبنهجها القائم على الحقوق في معالجة مسألة الأمن الغذائي.
    elle a salué l'adoption du Plan national pour le bien-vivre et les efforts réalisés dans le domaine du droit à l'éducation. UN ورحبت بوضع الخطة الوطنية للعيش الرغيد وأشادت بالجهود المبذولة في مجال الحق في التعليم.
    elle a salué la stratégie rectangulaire et le Plan national de développement stratégique, qui avaient accéléré la croissance économique. UN وأثنت على الاستراتيجية الرباعية الأبعاد وخطة التنمية الاستراتيجية الوطنية، التي سرعت من وتيرة النمو الاقتصادي.
    elle a salué les efforts entrepris pour favoriser le dialogue entre les minorités religieuses. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الأقليات الدينية.
    elle a salué ses efforts pour promouvoir les droits des travailleurs migrants, conformément à la recommandation de l'Algérie. UN ورحبت بالجهود التي يبذلها الأردن لتعزيز حقوق العمال المهاجرين بما يتمشى مع التوصية التي قدمتها الجزائر.
    elle a salué la visite au Myanmar du Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Myanmar. UN ورحبت تايلند بالزيارة التي سيجريها المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار إلى هذا البلد.
    elle a salué la volonté de la Géorgie d'améliorer la protection des femmes et des enfants, en particulier des enfants handicapés et des enfants des rues. UN ورحبت الجزائر بتوفر الإرادة لدى جورجيا لتحسين حماية النساء والأطفال ولا سيما الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشوارع.
    elle a salué la création de la Commission pour les droits de l'enfant et a souligné combien il importait de mettre en place un secteur de la justice fort. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وسلطت الضوء على أهمية أن يكون قطاع العدالة قوياً.
    elle a salué la création de la Commission nationale pour les droits de l'enfant ainsi que le travail accompli pour améliorer l'accès à l'éducation. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وبالجهود المبذولة لزيادة فرص الحصول على التعليم.
    elle a salué les progrès effectués dans la réalisation des droits sociaux et économiques des groupes marginalisés et dans la réduction de la pauvreté. UN وأشادت بالتقدم الذي أحرز في ضمان حقوق الفئات المهمَّشة الاجتماعية والاقتصادية وللحد من الفقر.
    elle a salué les efforts faits par l'Équateur pour mettre en œuvre un plan national visant à éliminer progressivement le travail des enfants. UN وأشادت بإكوادور لما بذلته من جهود من أجل وضع خطة وطنية للقضاء تدريجياً على عمالة الأطفال.
    elle a salué également son engagement en faveur de la promotion des droits de l'homme. UN وأشادت بالتزام البحرين بتعزيز حقوق الإنسان.
    elle a salué ses initiatives de renforcement des capacités des agents de la force publique. UN وأشادت بمبادرة البحرين إلى تعزيز قدرات الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    elle a salué le processus consistant à débattre des réalisations, à mettre le doigt sur les difficultés et les défis et à mettre en commun les pratiques optimales. UN وأثنت سري لانكا على عملية مناقشة الإنجازات والوقوف على القيود والتحديات والاطّلاع على الممارسات الفضلى.
    elle a salué les programmes brésiliens de lutte contre la pauvreté et les efforts faits pour améliorer le système pénitentiaire. UN وأثنت على برامج البرازيل لمكافحة الفقر وجهودها لتحسين نظام سجونها.
    elle a salué la ratification du Statut de Rome et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأثنت سلوفينيا على الفلبين لتصديقها على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    elle a salué le respect témoigné à la communauté arménienne et à son Église. UN وأعربت عن تقديرها للموقف القائم على الاحترام تجاه الجالية والكنيسة الأرمينيتين.
    elle a salué la mise en place d'un système d'information en vue de surveiller régulièrement l'évolution de la situation, notamment en matière de discrimination. UN ورحّبت بإنشاء نظام معلومات يرصد بانتظام ما يتحقق من تطورات في مجالات منها مكافحة التمييز.
    elle a salué le fait que le Japon avait accepté la recommandation sur la gratuité de l'enseignement secondaire pour tous. UN ونوهت بقبول اليابان للتوصية الداعية إلى توفير التعليم الثانوي المجاني للجميع.
    elle a salué les mesures positives prises en matière d'adoption et a pris acte des progrès accomplis dans le domaine des droits des peuples autochtones. UN وأقرت بالتدابير الإيجابية المتخذة بشأن التبني واعترفت بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    elle a salué la décision de l'Algérie d'observer un moratoire sur la peine de mort. UN وحيّت قرار الجزائر التزام وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    elle a salué l'adhésion du Tadjikistan aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ونوّهت بانضمام طاجيكستان إلى معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    elle a salué la création d'une institution de défenseur des droits de l'homme de rang constitutionnel. UN وأقرّت بإنشاء أمانة مظالم تتمتع بصفة دستورية.
    elle a salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation. UN كما رحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    elle a salué les efforts importants déployés par les autorités pour lutter contre la traite des personnes. UN ونوَّهت إسبانيا بالجهود المهمة التي بذلتها السلطات في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    elle a salué les efforts accomplis par le Gouvernement barbadien, en dépit des problèmes qu'il rencontrait, en tant que pays en développement, dus à des difficultés matérielles et financières. UN كما أشادت بالجهود التي بذلتها حكومة بربادوس، برغم ما تواجهه من تحديات جراء القيود المادية والمالية، بوصفها بلداً نامياً.
    elle a salué l'élection d'Israël, qui assurera la présidence du Processus en 2010, et de la République démocratique du Congo, qui prendra la vice-présidence. UN 31 - ورحب الاجتماع العام بانتخاب إسرائيل رئيسا جديدا للعملية لعام 2010، وبانتخاب جمهورية الكونغو الديمقراطية في منصب نائب الرئيس لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد