ويكيبيديا

    "elle ne peut pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يمكنها
        
    • لا تستطيع
        
    • لم تستطع
        
    • لا يُمكنها
        
    • لايمكنها
        
    • ولا يمكنها
        
    • يمنعها
        
    • لن تستطيع
        
    • هي لا تَستطيعُ
        
    • لا يمكن لها
        
    • أنها تفتقر الى
        
    • أنها لا يمكن أن
        
    • ينبغي لمثل هذه الأبحاث ألا
        
    • فلا يمكنها
        
    • انها لن
        
    Elle peut saisir la justice, mais si elle n'obtient pas gain de cause, Elle ne peut pas se marier. UN ومع أن بإمكانها اللجوء إلى المحاكم، فإنه لا يمكنها مع ذلك الزواج إذا أصدرت المحكمة حكماً ضدها.
    Toutefois, Elle ne peut pas figer le cours du temps : il importe tout autant que l'on collabore avec elle sans créer de délais et sans arrière-pensée. UN بيد أن اللجنة لا يمكنها أن توقف عقارب الساعة: فالمهم أيضا إبداء التعاون مع اللجنة في الوقت المناسب وعلى نحو لا لبس فيه.
    À son âge, Elle ne peut pas laisser passer un tâtonnement dans le métro. Open Subtitles في عمرها , لا يمكنها تحمل تفويت جماعة في محطة القطار
    Elle ne peut pas aimer, donc Elle ne peut pas t'aimer. Open Subtitles لا تستطيع أنْ تحبّ لذا لا تستطيع أنْ تحبّكِ.
    Donc, la déclaration de votre cliente est qu'Elle ne peut pas avoir tué son mari parce qu'elle était trop occupée à planifier le meurtre de celui-ci ? Open Subtitles اذاً افادة موكلتك بانها لم تستطع قتل زوجها لانها كانت مشغولة بالتخطيط لقتله?
    Ses amis et collègues de travail morts, et en plus de tout cela, elle pourrait avoir un pouvoir incroyable qu'Elle ne peut pas comprendre. Open Subtitles أصدقاءها وزملائها بالعمل ميتين، وفوق كل هذا من الممكن أن يكون لديها بعض القوى الجنونية التي لا يُمكنها فهمها
    Puis Elle ne peut pas être pire que ma mère. Open Subtitles بالإضافة، لا يمكنها أن تكون سيئة بقدر أمي
    J'aurais aimé le faire, mais Elle ne peut pas rentrer seule. Open Subtitles أود أن أوصلكم ولكن لا يمكنها الذهاب للمنزل وحدها
    Pardon, mais Elle ne peut pas être à la table. Open Subtitles عذراً يا سيدي، لا يمكنها البقاء قرب الطاولة
    Si vous voulez gagner, vous allez devoir faire quelque chose qu'Elle ne peut pas vous rendre. Open Subtitles ان اردت ان تفوزي عليك القيام بشيء لا يمكنها ان ترد عليك بمثله
    - Elle ne peut pas te donner ce que tu désires. Open Subtitles لا يمكنها أن تعطيك ما تريد هل يمكنك أنتِ؟
    Elle l'a mérité. Elle ne peut pas être un témoin. Open Subtitles لقد اكتسبَته لا يمكنها أن تكون شاهدة عيان
    On va laisser Eve assise dehors à mijoter jusqu'à ce qu'elle réalise qu'Elle ne peut pas te parler comme ça. Open Subtitles علينا أن نسمح لإيف بالجلوس هناك والشعور بالقلق حتى تقتنع بأنه لا يمكنها الحديث معكِ هكذا
    Elle ne peut manquer au devoir qu'elle a envers le monde en ce qui concerne les changements climatiques; Elle ne peut pas briser nos espoirs. UN وإن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تخذل العالم بشأن تغير المناخ؛ ولا يمكن أن تخيب آمالنا.
    Elle ne peut pas t'aider pour le moment. Pas cette semaine. Open Subtitles تقول أنها لا تستطيع مساعدتك الآن، ليس هذ الأسبوع
    Même si Elle ne peut pas nous donner un nom, elle nous montrera la sorcière. Open Subtitles على الرغم من أنها لا تستطيع التفوّه بالاسم إلا أنها سترينا الساحر
    Elle ne peut pas nous contrôler si Elle ne peut pas nous attraper. Open Subtitles لن تستطيع التحكم بي أوبك إذا لم تستطع الإمساك بنا.
    Elle ne peut pas me trouver ici. Je ne peux pas être cette fille Open Subtitles لا يُمكنها أن تجدني هنا، لا يُمكنني أن اكون تلك الفتاة.
    Sa Seigneurie envoie six couples à Chatsworth chaque année en décembre avec ses compliments et maintenant, cette année Elle ne peut pas. Open Subtitles سيادتها ترسل ست حمالات إلى تشاسبر كل ديسمبر مع تحياتها وهذه السنة لايمكنها ذلك و هي غاضبة بشدة
    Elle ne peut pas poursuivre ses études et sa famille est également dans une situation précaire. UN ولا يمكنها متابعة تعليمها كما أن أسرتها تعيش في ظروف صعبة.
    Dans ces conditions, Elle ne peut pas avoir de droit de propriété exclusif sur des biens, n'est pas juridiquement maîtresse de ses propres affaires et ne peut conclure aucune forme de contrat. UN وأي قيد من هذا النوع يمنعها من الانفراد بحيازة الملكية ويمنعها من الادارة القانونية ﻷعمالها التجارية الخاصة، ومن الدخول في أي شكل آخر من أشكال العقود.
    Même si l'Azerbaïdjan arrive à tromper sa propre opinion publique en déformant les faits, Elle ne peut pas en faire autant avec la communauté internationale. UN وإذا كانت أذربيجان تضلل الرأي العام لشعبها ذاته بتشويه الحقائق، فإنها لن تستطيع أن تفعل ذلك مع المجتمع الدولي.
    Elle ne peut pas s'entraîner à ne pas avoir le tic. Open Subtitles هي لا تَستطيعُ القيام بذلك لا تملك الاختلاجة
    Si l'ONU est faible, Elle ne peut pas servir correctement la cause du développement. UN إن أمما متحدة ضعيفة لا يمكن لها أن تخدم قضية التنمية بالقدر الكافي.
    Mitsubishi n'ayant pas prouvé qu'Elle ne peut pas récupérer l'acompte ni qu'elle devra le rembourser à la SCOP ou à la SOMO, le Comité estime qu'il convient d'en déduire le montant de la perte invoquée au titre de la revente. UN ونظرا لأن ميتسوبيشي لم تثبت أنها تفتقر الى سبل الحصول على الدفعة المقدمة أو أنه سيُطلب منها ردها إلى المؤسسة العامة لمشاريع النفط أو إلى الهيئة العامة لتسويق النفط، يرى الفريق أنه ينبغي استقطاع مبلغ الدفعة المقدمة من خسائر إعادة البيع التي تطالب بها ميتسوبيشي.
    Elle vient de perdre un parent, Elle ne peut pas en perdre un autre. Open Subtitles إنها فقدت للتو أحد الوالدين، أنها لا يمكن أن تخسر الآخر
    ... la recherche scientifique, une des clefs du progrès humain, doit être poursuivie mais ..., Elle ne peut pas porter atteinte à la dignité et à l'intégrité de l'être humain, UN ينبغي السعي إلى إجراء الأبحاث العلمية، التي تعد أحد العوامل الرئيسية المفضية إلى التقدم البشري ... إلا أنه ينبغي لمثل هذه الأبحاث ألا تقوض كرامة الكائن البشري أو سلامته،
    Mec, c'est bon. Elle ne peut pas rester là pour toujours. Open Subtitles لا بأس يا رجل, فلا يمكنها البقاء هناك للأبد
    Mais Elle ne peut pas créer une autre brèche sans ma bague donc on sait qu'elle n'est pas allée se cacher dans le Néant. Open Subtitles اذن نحن نعلم انها لن تذهب للأختباء في الفراغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد