Elle pensait que c'était possible en restant dans la forêt et en le désirant très fort. | Open Subtitles | ظنّت بأنّه يمكنها أن تصبح سنجاباً ..إذا بقيت في الغابة ورغبت بذلك بشدة |
Elle pensait que tu pourrais avoir des informations sur la cellule terroriste qui avait planifié l'attaque à la gare centrale de Berlin. | Open Subtitles | ظنّت أنك ربما تكون تملك معلومات حول الخلية الإرهابية التي دبّرت الهجوم في محطة القطار |
Elle pensait être amoureuse de lui, mais elle ne savait pas qui il était vraiment. | Open Subtitles | لقد كانت تعتقد انها كانت مغرمة به ولكنها لم تكن تعرف حقيقة |
Elle pensait que si elle me sauvait, elle serait pardonnée pour tout le reste. | Open Subtitles | لقد ظنت أن بإنقاذها إياي، كان سيغفر لها هذا كل شيئ |
Je me suis souvent demandé à quoi Elle pensait en coulant. | Open Subtitles | كنت أتسائل عادةً،بماذا كانت تفكر عندما كانت بمكانَها هناك |
Elle pensait pouvoir le changer mais elle n'a pas pu. | Open Subtitles | كانت تظن بأنها تستطيع تغييره ولكنها لم تستطع |
On a pas de magie. Et on a même pas l'épée qu'Elle pensait utiliser pour la battre. | Open Subtitles | لا نملك سحراً، ولا حتّى ذلك السيف الذي ظنّت أنّها تستطيع هزيمتها به |
Elle pensait que je pourrais aimer un magnétoscope et ces vieilles cassettes. | Open Subtitles | ظنّت أنني سأحب مشغل أشرطة الفيديو ومجموعة من التسجيلات القديمة. |
Elle pensait que je ferais plus attention à un stylo de prix. | Open Subtitles | ظنّت بأنني سأعتني بالقلم جيّداً إن كان غالي الثمن. |
Quand elle s'occupait des questions humanitaires, Elle pensait que la forme la plus importante d'intervention humanitaire consistait à résoudre les conflit. | UN | وأضافت أنها عندما كانت تعالج مسائل إنسانية، كانت تعتقد أن أهم شكل من أشكال الاستجابة الإنسانية هو حسم النزاع. |
Elle pensait peut-être que c'était moins cher que chauffer chez elle. | Open Subtitles | ربما كانت تعتقد أنه كان أرخص للذهاب إلى هناك مرة واحدة في الأسبوع من حرارة الخزان. |
Eh bien, Elle pensait travailler pour nous et elle a coopéré quand elle a découvert que ce n'était pas le cas. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كانت تعتقد أنها تعمل لدينا وقد تعاونت عندما وجدت الأمر خلاف ذلك |
Elle pensait qu'on allait voir un film juste en tant qu'amis. | Open Subtitles | لقد ظنت بأننا خرجنا لمشاعدة فلم لأننا مجرد أصدقاء |
Le docteur a dit que c'était le bon moment. Elle pensait que c'était sa seule chance. | Open Subtitles | الطبيب قال بأن الوقت كان مناسباً لقد ظنت بأن تلك كانت فرصتها الوحيدة |
Malgré toutes les preuves du contraire, Elle pensait que tu étais son âme soeur. | Open Subtitles | برغم كل الدلائل على عكس ذلك لقد ظنت انك الرجل المنشود |
Elle pensait tout le temps à quand vous étiez petit et qu'elle pouvait vous tenir et... | Open Subtitles | ، إنها كانت تفكر بك وأنت صغير و تفكر فى ضمك إلى حضنها |
Si proche, en fait, que je pouvais dire à la manière dont elle haussait les sourcils exactement ce qu'Elle pensait. | Open Subtitles | كثيراً للغاية في الواقع، لقد أثارت الدهشة بالضبط كما كانت تفكر |
et si Elle pensait avoir une cible sur elle auparavant, attendons de la voir, à la batte. | Open Subtitles | وإن كانت تظن أن هُنالك من يستهدفها من قبل لتنتظر لترى ما سيحصل لها |
Elle pensait qu'elle avait fait pencher la balance quand elle a raté sa porte? | Open Subtitles | لقد إعتقدت أنها قد أخلت بالموازين، عندما تركت الباب الخاص بها. |
Non, elle l'a mis dans un endroit qu'Elle pensait être sûr. | Open Subtitles | لا , أرسلت له في مكان ما حيث وأعربت عن اعتقادها انه تريد ان تكون آمنة. |
Elle pensait que le montant de l'aide que les donateurs fourniraient par l'intermédiaire du FNUAP serait fonction de la capacité de celui-ci à démontrer l'efficacité et l'impact de ses programmes. | UN | وأعلن هذا الوفد أن مقدار مساعدات المانحين الواردة عن طريق الصندوق سيتوقف على قدرة الصندوق على تبيان فعالية برامجه وآثارها. |
Elle m'a envoyé là-bas parce qu'Elle pensait que c'était bien pour moi, mais ça l'était pas, alors je suis revenu. | Open Subtitles | أرسلتني إلى هناك ظناً منها أنه مفيد لي، لكن بعدئدٍ إتضح أنه ليس كذلك فقامت بإعادتي. |
Elle pensait peut-être faire quelque chose de bien à partir de deux choses horribles. | Open Subtitles | ربما ظنت أنها يمكن ان تقدم شيء جيد بدلا من الاشياء السيئة |
Elle pensait que la petite nageait dans un paradis automnal. | Open Subtitles | فقد ظنت أن الطفلة كانت تغوص في جنة خريفية. |
Une troisième délégation a indiqué que la culture de communication commençait au sommet et Elle pensait donc que le principal porte-parole de l'organisation devrait être l'Administrateur, qui devrait montrer le visage humain de l'organisation. | UN | وقال وفد ثالث إن ثقافة الاتصال تبدأ من القمة، ولذلك فهو يشعر بأنه ينبغي أن يكون مدير البرنامج هو المتحدث اﻷساسي باسم المنظمة، وينبغي أن يظهر الوجه اﻹنساني للمنظمة. |
Elle a dit qu'Elle pensait que nous étions surveillés. | Open Subtitles | قالت أنها تظن أننا كنا مراقبين |
Aurora t'a transformée parce que, dans son esprit tordu, Elle pensait que mon affection pour toi s'affaiblirait. | Open Subtitles | أورورا تحول لك ل، لها في متاهة قليلا الملتوية من العقل، انها تعتقد المحبة بلدي لك أن تبرد. |
Elle pensait que vous trouveriez un meilleur parti outre-Atlantique. | Open Subtitles | وظنت والدتك أنك تستطيعين إيجاد زوج أفضل عبر المحيط الاطلسي |