ويكيبيديا

    "elle vit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنها تعيش
        
    • انها تعيش
        
    • هي تعيش
        
    • أنها تعيش
        
    • وهي تعيش
        
    • وتعيش
        
    • عاشت
        
    • كانت تعيش
        
    • إنها تقيم
        
    • فهي تعيش
        
    • إنّها تعيش
        
    • انها تسكن
        
    • هل تعيش
        
    • تقطن
        
    • تعيش فيها
        
    Elle vit dans un coin moche de la ville avec sa mère. Open Subtitles . إنها تعيش بمنطقة بذئية فى بلدتها مع والدتها
    Pendant ce temps, Elle vit dans de terribles conditions maltraitée par ses maîtres. Open Subtitles وفي ظل ذلك الوقت , إنها تعيش في ظروف مزرية والتعرض للإيذاء من قبل مالكيها
    Elle vit dans une cabane à 30km dans le sud de votre position, vers l'autoroute 59. Open Subtitles انها تعيش فى كوخ يبعد 20 ميل للجنوب من مكانكم من تقاطع 59
    Il est vrai que la Chine n'a jamais été la victime d'une attaque nucléaire. Elle vit néanmoins depuis longtemps sous la menace d'armes nucléaires. UN صحيح أن الصين لم تتعرض قط لهجوم بالسلاح النووي، ولكن هي تعيش مع ذلك منذ أمد طويل تحت تهديد السلاح النووي.
    Elle vit dans l'instant comme nous le devrions tous. Open Subtitles أنها تعيش في اللحظه كما ينبغي علينا جميعاً
    Elle vit là-haut, dans une maison, avec son père, Tony. Open Subtitles وهي تعيش هنا، في المنازل مع والدها، توني.
    Et Elle vit à 5 000 km d'ici. Après cette soirée, tout sera fini. Open Subtitles وتعيش على بعد 5 آلاف كيلمتر اصمد الليلة وكل شيء سينقضي
    Elle vit pour ses enfants, peu importe à quel point elle se dispute avec eux. Open Subtitles إنها تعيش من أجل أطفالها مهما كانت تتجادل معهم
    Elle vit dans ma pension et elle est horrible. Open Subtitles إنها تعيش في منزل الإستضافة، وإنها فظيعة.
    Elle vit pour ces trucs. Mais pour les gros trucs ? Open Subtitles إنها تعيش لتسمع هذه الأمور لكن في الأمور المهمة...
    C'est ici qu'Elle vit et qu'elle a eu sa chance. Open Subtitles إنها تعيش هنا وقد حالفها الحظ هنا واجب وطني؟
    Elle vit à Rishworth, mais il n'y sera pas. Open Subtitles انها تعيش ضمن بيوت متجانبه في ريشوورث ,لكنه لن يكون هناك
    Elle vit sans la grâce de Dieu et erre dans les ténèbres. Open Subtitles انها تعيش بعيد عن رحمه الله فى هيام الظلام الخارجى
    Elle vit dans mon bâtiment, elle aime la même musique.. Open Subtitles هي تعيش في نفس السكن،‏ تحبنفسنوعالموسيقى..
    Au moins pendant qu'Elle vit ici, je ne vais pas y penser. Open Subtitles حسنا، على الأقل بينما هي تعيش هنا، لن أفكّر بشأن ذلك
    Elle vit avec ce sale type qui profite d'elle. Open Subtitles أنها تعيش مع هذا الغريب . والذي يقوم بأستغلالها
    Elle vit au sommet d'un très grand arbre. Open Subtitles وهي تعيش في أعلى من شجرة طويل القامة جدا.
    Elle vit avec sa mère, V. D. A., fréquente une école spécialisée et suit un traitement neurologique. UN وتعيش مع والدتها، ف. د. أ.، وتدرس في مدرسة خاصة، وتتلقى علاجاً عصبياً.
    Donc Elle vit dans la même maison où elle a vécu avec son ex ? Open Subtitles إذاً أتعيش تلك الفتاة بنفس المنزل الذي عاشت به مع عشيقها السابق؟
    À cela s'ajoute l'obligation de participer aux travaux champêtres si Elle vit en milieu rural. UN ويضاف إلى ذلك الإلزام بالمشاركة في العمل في الحقل إذا كانت تعيش في بيئة ريفية.
    Elle vit avec son fiancé. Open Subtitles إنها تقيم مع خطيبها
    Elle ajoute qu'Elle vit aux Pays-Bas depuis l'âge de 13 ans, ce qui signifie qu'elle y a passé la période la plus importante de sa vie. UN بالإضافة إلى ذلك، فهي تعيش في هولندا منذ سن الثالثة عشرة وهي أهم فترة من حياتها.
    Elle vit dans la maison de retraite d'où je viens juste d'être lourdé. Open Subtitles . إنّها تعيش في المنزل الّذي طردت منه للتوّ
    Officier, si vous pouviez nous laisser entrer, elle pourra prouver qu'Elle vit... Open Subtitles ايها الضابط , لو تركتنا ندخل للمنزل سوف تثبت لك هذا انها تسكن
    Cool. Est-ce qu'Elle vit dans sa crasse ? Open Subtitles رائع, هل تعيش في وسط قذارتها؟
    Attendez, les gars. On pourrait découvrir où Elle vit et laisser le corps là ? - Seigneur ! Open Subtitles مهلًا يا رفاق, هل نظرنا إلى أين تقطن ومن ثم نقوم بإلقائها هناك؟ علينا معاونة رفيقنا
    Je voudrais également sortir l'Organisation de la situation de quasi-faillite qu'Elle vit depuis trop longtemps. UN كما أريد أن أنهي حالة شبه اﻹفلاس الدائمة التي تعيش فيها المنظمة منذ فترة طويلة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد