Elle vit dans un coin moche de la ville avec sa mère. | Open Subtitles | . إنها تعيش بمنطقة بذئية فى بلدتها مع والدتها |
Pendant ce temps, Elle vit dans de terribles conditions maltraitée par ses maîtres. | Open Subtitles | وفي ظل ذلك الوقت , إنها تعيش في ظروف مزرية والتعرض للإيذاء من قبل مالكيها |
Elle vit dans une cabane à 30km dans le sud de votre position, vers l'autoroute 59. | Open Subtitles | انها تعيش فى كوخ يبعد 20 ميل للجنوب من مكانكم من تقاطع 59 |
Il est vrai que la Chine n'a jamais été la victime d'une attaque nucléaire. Elle vit néanmoins depuis longtemps sous la menace d'armes nucléaires. | UN | صحيح أن الصين لم تتعرض قط لهجوم بالسلاح النووي، ولكن هي تعيش مع ذلك منذ أمد طويل تحت تهديد السلاح النووي. |
Elle vit dans l'instant comme nous le devrions tous. | Open Subtitles | أنها تعيش في اللحظه كما ينبغي علينا جميعاً |
Elle vit là-haut, dans une maison, avec son père, Tony. | Open Subtitles | وهي تعيش هنا، في المنازل مع والدها، توني. |
Et Elle vit à 5 000 km d'ici. Après cette soirée, tout sera fini. | Open Subtitles | وتعيش على بعد 5 آلاف كيلمتر اصمد الليلة وكل شيء سينقضي |
Elle vit pour ses enfants, peu importe à quel point elle se dispute avec eux. | Open Subtitles | إنها تعيش من أجل أطفالها مهما كانت تتجادل معهم |
Elle vit dans ma pension et elle est horrible. | Open Subtitles | إنها تعيش في منزل الإستضافة، وإنها فظيعة. |
Elle vit pour ces trucs. Mais pour les gros trucs ? | Open Subtitles | إنها تعيش لتسمع هذه الأمور لكن في الأمور المهمة... |
C'est ici qu'Elle vit et qu'elle a eu sa chance. | Open Subtitles | إنها تعيش هنا وقد حالفها الحظ هنا واجب وطني؟ |
Elle vit à Rishworth, mais il n'y sera pas. | Open Subtitles | انها تعيش ضمن بيوت متجانبه في ريشوورث ,لكنه لن يكون هناك |
Elle vit sans la grâce de Dieu et erre dans les ténèbres. | Open Subtitles | انها تعيش بعيد عن رحمه الله فى هيام الظلام الخارجى |
Elle vit dans mon bâtiment, elle aime la même musique.. | Open Subtitles | هي تعيش في نفس السكن، تحبنفسنوعالموسيقى.. |
Au moins pendant qu'Elle vit ici, je ne vais pas y penser. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل بينما هي تعيش هنا، لن أفكّر بشأن ذلك |
Elle vit avec ce sale type qui profite d'elle. | Open Subtitles | أنها تعيش مع هذا الغريب . والذي يقوم بأستغلالها |
Elle vit au sommet d'un très grand arbre. | Open Subtitles | وهي تعيش في أعلى من شجرة طويل القامة جدا. |
Elle vit avec sa mère, V. D. A., fréquente une école spécialisée et suit un traitement neurologique. | UN | وتعيش مع والدتها، ف. د. أ.، وتدرس في مدرسة خاصة، وتتلقى علاجاً عصبياً. |
Donc Elle vit dans la même maison où elle a vécu avec son ex ? | Open Subtitles | إذاً أتعيش تلك الفتاة بنفس المنزل الذي عاشت به مع عشيقها السابق؟ |
À cela s'ajoute l'obligation de participer aux travaux champêtres si Elle vit en milieu rural. | UN | ويضاف إلى ذلك الإلزام بالمشاركة في العمل في الحقل إذا كانت تعيش في بيئة ريفية. |
Elle vit avec son fiancé. | Open Subtitles | إنها تقيم مع خطيبها |
Elle ajoute qu'Elle vit aux Pays-Bas depuis l'âge de 13 ans, ce qui signifie qu'elle y a passé la période la plus importante de sa vie. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فهي تعيش في هولندا منذ سن الثالثة عشرة وهي أهم فترة من حياتها. |
Elle vit dans la maison de retraite d'où je viens juste d'être lourdé. | Open Subtitles | . إنّها تعيش في المنزل الّذي طردت منه للتوّ |
Officier, si vous pouviez nous laisser entrer, elle pourra prouver qu'Elle vit... | Open Subtitles | ايها الضابط , لو تركتنا ندخل للمنزل سوف تثبت لك هذا انها تسكن |
Cool. Est-ce qu'Elle vit dans sa crasse ? | Open Subtitles | رائع, هل تعيش في وسط قذارتها؟ |
Attendez, les gars. On pourrait découvrir où Elle vit et laisser le corps là ? - Seigneur ! | Open Subtitles | مهلًا يا رفاق, هل نظرنا إلى أين تقطن ومن ثم نقوم بإلقائها هناك؟ علينا معاونة رفيقنا |
Je voudrais également sortir l'Organisation de la situation de quasi-faillite qu'Elle vit depuis trop longtemps. | UN | كما أريد أن أنهي حالة شبه اﻹفلاس الدائمة التي تعيش فيها المنظمة منذ فترة طويلة جدا. |