ويكيبيديا

    "eln" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجيش التحرير الوطني
        
    • جيش التحرير الوطني
        
    • ولجيش التحرير الوطني
        
    • بجيش التحرير الوطني
        
    Les groupes paramilitaires, les FARC et l'ELN ont aussi recruté de force des mineurs. UN وقامت المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني بتجنيد القصر عنوة في صفوفها.
    Aussi bien les FARC que l'ELN ont pris en otage des journalistes pour faire publier des communiqués ou exercer une censure sur leur activité professionnelle. UN وقد قامت القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني على السواء باختطاف صحفيين للضغط عليهم لنشر بيانات صحفية أو كوسيلة لفرض الرقابة على أنشطتهم المهنية.
    Il a constaté que les guérillas des Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) et de l'Armée nationale de libération (ELN) continuaient de se livrer à de nombreuses exécutions illégales. UN والنتائج الأولية التي خلص إليها المقرر الخاص مفادها أن أفراد حرب العصابات التابعين للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني لا يزالون يرتكبون أعدادا كبيرة من جرائم القتل غير المشروع.
    L'ELN aussi a perpétré des meurtres d'enfants : trois cas ont été confirmés dans les département d'Arauca et de Nariño. UN ويتحمل جيش التحرير الوطني أيضا مسؤولية مقتل أطفال، وقد تأكدت ثلاث حالات وفاة وقعت في مقاطعتي أرواكا ونارينيو.
    Le directeur d'une école du département de Caldas a ainsi été tué par des personnes identifiées comme étant des membres de l'ELN. UN وعلى سبيل المثال، أقدم أفراد تم تعريفهم على أنهم أعضاء في جيش التحرير الوطني على قتل مدير مدرسة في كالداس.
    On a attribué à l'ELN un attentat à la bouteille de gaz contre des civils à Nariño. UN ونسب إلى جيش التحرير الوطني اعتداء بأنبوبة الغاز على المدنيين في نارينيو.
    L'Observatoire des mines de la viceprésidence a attribué la responsabilité des incidents qui ont fait des victimes aux FARCEP dans 61 % des cas et à l'ELN dans 10 % des cas pour l'année 2004. UN وحمل مرصد الألغام التابع لمكتب نائب الرئيس مسؤولية الحوادث للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في 61 في المائة من الحالات، ولجيش التحرير الوطني في 10 في المائة منها خلال عام 2004.
    En 2001, comme dans les années précédentes, nombre des agressions armées des FARC et de l'ELN ont été dirigées contre des postes de police et ont été commises à l'aide de dispositifs explosifs de fabrication artisanale et de mauvaise précision. UN وفي عام 2001 وعلى غرار الأعوام السابقة كانت كثير من هجمات القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني تستهدف مخافر الشرطة وتستخدم فيها أجهزة انفجار منزلية الصنع تعوزها الدقة.
    2. Protection et soutien censément offerts à des membres des FARC et de l'ELN UN 2 - بخصوص ما يزعم من توفير الملاذ الآمن والدعم لأفراد القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني لكولومبيا
    Nombre d'entre eux avaient été commis par des personnes non identifiées ou par des membres des FARCEP ou de l'ELN. UN وارتكب العديدَ من جرائم القتل تلك أشخاصُ مجهولو الهوية، والقوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني.
    80. Les FARCEP et l'ELN ont continué d'utiliser des mines antipersonnel. UN 80- وواصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني ممارسة زرع الألغام المضادة للأفراد.
    Les FARC-EP et l'ELN continuent de recruter et d'utiliser des enfants. UN 174 - وواصل كل من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Ces actes ont été imputés à des agents de l'État, à des membres de groupes issus du processus de démobilisation et à des membres des FARC-EP et de l'Armée de libération nationale (ELN). UN وتنسب هذه الأفعال إلى عملاء الدولة، وأعضاء الجماعات الذين تم تسريحهم، وأعضاء القوات الثورية المسلحة، وجيش التحرير الوطني.
    83. Les FARC-EP aussi bien que l'ELN ont continué à prendre des personnes en otage. UN 83- ولا تزال القوات الثورية الكولومبية وجيش التحرير الوطني يمارسان أخذ الرهائن.
    D'autres cas ont été attribués à l'ELN dans Arosa La population de plusieurs zones a été affectée par des blocus et autres actions de la guérilla. UN ونسبت حالات أخرى إلى جيش التحرير الوطني في أراوكا. وعانى السكان في عدة مناطق من عمليات الحصار وغيرها من العمليات التي قام بها المغاوير.
    Le Gouvernement du Président Pastrana n'a guère progressé non plus dans le dialogue avec le ELN. UN كما فشلت حكومة الرئيس بَسترانا في إحراز أية نتائج ذات شأن في حوارها مع جيش التحرير الوطني.
    Certains des agissements mentionnés plus haut ont également été attribués au ELN. UN كما يعزى عدد من الأفعال من هذا النوع إلى جيش التحرير الوطني.
    L'Ejercito de Liberación Nacional (ELN), actuellement en pourparlers avec le Gouvernement, ne semble pas avoir recruté d'enfants récemment. UN وليست ثمة معلومات عن تجنيد الأطفال مؤخرا من جانب جيش التحرير الوطني الذي يشارك حاليا في إجراء محادثات مع الحكومة.
    L'équipe de pays des Nations Unies en Colombie pense que l'ELN compte encore en son sein de nombreux enfants. UN ويعتقد الفريق القطري التابع للأمم المتحدة أنه لا يزال هناك أطفال في جيش التحرير الوطني.
    En 2010, au moins 16 jeunes autochtones ont été enrôles par l'ELN dans le département de Chocó. UN وفي عام 2010، قام جيش التحرير الوطني بتجنيد ما لا يقل عن 16 طفلا من أطفال الشعوب الأصلية في مقاطعة تشوكو.
    Dans le département du Casanare, les commerçants doivent payer des < < impôts > > aux FARC, à l'ELN et aux Milices paysannes d'autodéfense du sud du Casanare. UN وفي محافظة كاساناري، يتعين على التجار دفع " ضرائب " للقوات المسلحة الثورية ولجيش التحرير الوطني ولمجموعات الدفاع الذاتي للفلاحين في جنوب كاساناري.
    En ce qui concerne concrètement l'ELN, le moyen employé le plus fréquemment a consisté à installer des voitures piégées sur les routes desservant les municipalités. UN وفيما يتصل بجيش التحرير الوطني على وجه الخصوص، عمدت هذه الجماعة كثيراً إلى تفجير سيارات مفخخة على الطرقات التي تربط بين البلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد