Plus de 20 000 employés du secteur public ont été licenciés et plus de 100 000 emplois ont disparu dans le secteur privé. | UN | أكثر من 20 ألف عامل في الخدمة العامة قد سُرّحوا، وفُقِدت أكثر من 100 ألف فرصة عمل في القطاع الخاص. |
Grâce à la mise en œuvre efficace de la stratégie pour l'emploi, plus de 400 000 emplois ont été créés dans l'ensemble du pays. | UN | وقد أُنشئ أكثر من 000 400 فرصة عمل في جميع أرجاء البلد بفضل استراتيجية العمالة التي نُفذت تنفيذا فعالا. |
En 2009, plus de 940 000 emplois ont été créés. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن عام 2009 شهد خلق أكثر من 000 940 فرصة عمل. |
En conséquence, 1,2 million d'emplois ont été créés chaque année. | UN | وكان من نتيجة ذلك توليد 1.2 مليون فرصة عمل كل سنة. |
Des projets ont été organisés en matière d'information, de formation, de microcrédit et d'emploi et 586 nouveaux emplois ont été créés. | UN | وذكرت أنه بدأ العمل في مشاريع تتعلق بتقديم المعلومات والتدريب وتقديم القروض الصغيرة والعمالة وتم توفير ٥٨٦ فرصة عمل جديدة. |
Depuis que le programme a été lancé en 2002 jusqu'au début de 2004, 3 174 emplois ont été créés au bénéfice de 16 550 personnes. | UN | ومنذ بدء البرنامج في عام 2002 وحتى مطلع عام 2004، أمكن إيجاد 174 3 فرصة عمل استفاد منها 550 16 شخصا. |
L'on estime que, depuis sa création, 271 millions de dollars ont été investis dans ce mécanisme, et que plus de 160 projets ont été achevés et que plus de 14 000 emplois ont été créés. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه قد استُثمر في هذا المرفق، منذ بدايته، ما مجموعـــه ٢٧١ مليـــون دولار، مع إنجاز أكثر من ١٦٠ مشروعا وتوليد أكثر من ٠٠٠ ١٤ فرصة عمل. |
Depuis 1992, 12 millions d'emplois ont été créés dans les services contre un million seulement dans tous les autres secteurs, dont la quasi—totalité dans le secteur du bâtiment et des travaux publics. | UN | ومنذ عام ٢٩٩١، خُلقت ٢١ مليون فرصة عمل في الخدمات، بينما لم تولد جميع القطاعات اﻷخرى سوى مليون فرصة عمل جديدة فقط، جميعها تقريباً في صناعة التشييد. |
Au cours de la période considérée, l'Office a déboursé 1,4 million de dollars, et a accordé à 102 entreprises des prêts d'un montant s'échelonnant entre 3 000 et 70 000 dollars, grâce auxquels 575 emplois ont pu être créés ou maintenus. | UN | وقد وزﱠع برنامج مشاريع اﻷعمال الصغيرة خلال الفترة المستعرضة مبلغ ٤,١ مليون دولار من القروض التي تراوحت قيمتها بين ٠٠٠ ٣ دولار و ٠٠٠ ٠٧ دولار على ٢٠١ مشروع عمل، مما أوجد أو دعم نحو ٥٧٥ فرصة عمل. |
Dans l'ensemble, selon les estimations, plus de 300 000 emplois ont été créés en cinq ans. | UN | وعلى وجه الإجمال، يُقدَّر أن أكثر من 000 300 فرصة عمل قد استُحدثت في غضون خمس سنوات. |
Entre 1990 et 2009, environ 120 millions d'emplois ont été créés dans le secteur manufacturier et les services connexes. | UN | ففي الفترة بين عامي 1990 و 2009، خُلقت نحو 120 مليون فرصة عمل في قطاع التصنيع والخدمات المتصلة به. |
Un million cinq cent vingt mille emplois ont été créés au cours de la seule année 2012, dont 80 000 emplois à l'étranger. | UN | وفي عام 2012 فقط، جرى استحداث 1.52 مليون فرصة عمل بينها 000 80 فرصة عمل في الخارج. |
Au Viet Nam, selon les statistiques du Ministère du travail, les créations d'emplois ont augmenté régulièrement au cours des cinq dernières années, avec 1,5 million d'emplois créés en 2004. | UN | وفي فييت نام، بيّنت إحصائيات وزارة العمل وجود زيادة ثابتة في استحداث مناصب عمل على مدى السنوات الخمس الماضية، باستحداث 1.5 مليون فرصة عمل في عام 2004. |
Au sein même de l'Office, plus de 150 nouveaux emplois ont été constitués en vue de la réalisation des projets et environ 750 emplois à plein temps ont été créés auprès des entrepreneurs palestiniens chargés de l'exécution du programme de construction. | UN | وقد استحدثت اﻷونروا في ملاكها أكثر من ١٥٠ وظيفة لتنفيذ المشاريع، كما تم إيجاد نحو ٧٥٠ فرصة عمل بدوام كامل لدى المقاولين الفلسطينيين الذين ينفذون برنامج الانشاءات. |
Pendant la période considérée, 40 entreprises, principalement du secteur des services, ont reçu des prêts d'un montant total de 216 000 dollars, grâce auxquels 79 emplois ont pu être créés ou préservés. | UN | وخلال الفترة المستعرَضة، حصلت أربعون مؤسسة تجارية، معظمها في مجال الخدمات، على قروض بلغ مجموعها ٠٠٠ ٢١٦ دولار ممﱠا أوجد أو أبقى على ٧٩ فرصة عمل. |
27. Au-delà des actions des pouvoirs publics, l'on peut signaler que 160 000 emplois ont été créés par l'économie moderne en 2012. | UN | 27- وإلى جانب الإجراءات الحكومية خلق الاقتصاد الحديث 000 160 فرصة عمل. |
En janvier 2003, 1 632 emplois ont été créés et 1 080 autres ont été préservés. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، تم إنشاء 632 1 فرصة عمل والحفاظ على 080 1 فرصة عمل. |
Environ 95 millions d'emplois ont été créés dans les services directement liés à l'activité manufacturière, cette dernière ayant représenté, en 2009, 16,3 % de l'emploi au niveau mondial. | UN | وتم إيجاد حوالي 95 مليون فرصة عمل في الخدمات المتصلة مباشرة بالصناعة. ومثّلت الصناعة التحويلية نسبة 16.3 في المائة من العمالة العالمية في عام 2009. |
Depuis 1970, quelque 20 millions d'emplois y ont disparu, mais cela concerne principalement les pays de l'ex-Union soviétique et de l'Europe orientale, tandis que 100 millions d'emplois ont été créés dans les pays en développement. | UN | فقد ضاعت 20 مليون فرصة عمل منذ عام 1970 في البلدان المتقدمة، غير أنَّ هذا ينطبق في الغالب على بلدان الاتحاد السوفياتي سابقاً وأوروبا الشرقية، بينما كسبت البلدان النامية 100 مليون فرصة عمل. |
Cette stratégie vise principalement à optimiser le potentiel marocain dans des domaines pouvant attirer l'investissement direct, à savoir l'automobile, l'aéronautique, l'électronique, les activités délocalisées, les textiles, la production alimentaire et l'agriculture, dans lesquels plus de 110 000 emplois ont été créés entre 2009 et 2012. | UN | والفكرة الأساسية في الاستراتيجية هي تعظيم إمكانات المغرب في المجالات التي يمكن أن تجذب الاستثمار المباشر، وهي السيارات والملاحة الجوية والإلكترونيات ونقل أنشطة إلى الخارج والمنسوجات والإنتاج الغذائي والقطاعات الزراعية، التي أتيحت فيها أكثر من 000 110 فرصة عمل بين عامي 2009 و2012. |