Dans le domaine de la consolidation de la paix, cette fonction d'orientation et de soutien est exercée en étroite collaboration avec le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix. | UN | ويقدم هذا التوجيه والدعم، في سياق بناء السلام، بالتعاون الوثيق مع مكتب دعم بناء السلام. |
Il indique en outre que toute action approuvée par l'Assemblée générale sera mise en œuvre en étroite collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | ويفيد كذلك أنه سيتم تنفيذ أي إجراء توافق عليه الجمعية بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Les propositions qui auront été approuvées seront mises en œuvre en étroite collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وستنفذ المقترحات المعتمدة بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
D'établir, en étroite collaboration avec le Bureau de la planification, les plans de développement nationaux, | UN | :: يعمل عن كثب مع مكتب التخطيط في إعداد خطط التنمية الوطنية، |
66. Le Comité a également noté que la Division poursuivait son programme de recherche et continuait d'élaborer des études et des notes d'information, en étroite collaboration avec le Bureau du Comité. | UN | ٦٦ - ولاحظت اللجنة أيضا أن الشعبة واصلت برنامجها للبحوث وإعداد دراسات ومذكرات إعلامية بتعاون وثيق مع مكتب اللجنة. |
Il travaille en étroite collaboration avec le Bureau de coordination du PNUE pour les mers régionales et le Programme pour les mers régionales, qui ont joué un rôle moteur dans la mise en œuvre au niveau régional. | UN | وهو يعمل على نحو وثيق مع مكتب تنسيق شؤون البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك مع برامج البحار الإقليمية التي تتولى القيادة في جهود التنفيذ على الصعيد الإقليمي. |
Cette dernière tâche sera exécutée en étroite collaboration avec le Bureau du Conseiller juridique de l'Organisation. | UN | وستنفذ هذه المهمة النهائية بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار القانوني للمنظمة. |
Le projet susmentionné est mis en œuvre en étroite collaboration avec le Bureau de l'ONU en Azerbaïdjan. | UN | ويُنفذ هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة في أذربيجان. |
Division de la production, de la productivité et de la gestion en étroite collaboration avec le Bureau de la Commission à Brasilia | UN | شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة في برازيليا |
Division de la production, de la productivité et de la gestion en étroite collaboration avec le Bureau de la Commission à Brasilia | UN | شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة في برازيليا |
La réunion était organisée par la Mission permanente de la Finlande auprès de l'Organisation, en étroite collaboration avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | وقد نظمت الاجتماع البعثة الدائمة لفنلندا لدى الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع مكتب رئيس الجمعية العامة وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Le Bureau intégré a également coordonné la révision du plan d'urgence interorganisations, en étroite collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | ونسق أيضا مكتب التنسيق المتكامل عملية تنقيح خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات بالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Deux assistants qui seront placés sous la supervision directe du chef du Centre et travailleront en étroite collaboration avec le Bureau du chef de cabinet | UN | مساعدا عمليات تحت الإشراف المباشر لرئيس المركز يعملان عن كثب مع مكتب رئيس الأركان |
La MINUBH continue de travailler en étroite collaboration avec le Bureau du Haut Représentant, la Force de stabilisation et le Bureau d'assistance douanière et fiscale de l'Union européenne afin de créer un service des frontières unique. | UN | وتواصل البعثة العمل عن كثب مع مكتب الممثل السامي وقوة تثبيت الاستقرار والمنظمة اﻷوروبية لتقديم المساعدة في مجال الجمارك و الضرائب في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإنشاء خدمة حدودية موحدة. |
En réponse à la crise alimentaire, mon Représentant spécial a continué de travailler en étroite collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et d'autres organes de l'ONU afin d'assurer une surveillance continue de la situation. | UN | وتصدياً لأزمة الغذاء، واصل ممثلي الخاص العمل عن كثب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة مواصلة رصد الحالة. |
Le Groupe de la gestion des missions fournit des orientations aux composantes police civile des opérations de paix en cours, en étroite collaboration avec le Bureau des opérations. | UN | أما وحدة إدارة البعثات فتضع المبادئ التوجيهية لعناصر الشرطة التابعة لعمليات السلام الحالية، بتعاون وثيق مع مكتب العمليات. |
Désirant que le Programme des Nations Unies pour l'environnement travaille en étroite collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne pour prévenir le gaspillage, la fraude et la mauvaise gestion, | UN | ورغبة منه في أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نحو وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية لمنع التبديد والغش وسوء اﻹدارة، |
A l'heure actuelle, environ 30 % des 2 millions de réfugiés mozambicains sont rentrés au pays dans le cadre d'un vaste programme du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en étroite collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire et d'autres organisations internationales. | UN | لقد عاد الى البلاد حتــى اﻵن حوالــي ٣٠ في المائة من لاجئي موزامبيق الذين يبلغ عددهـــم مليـــون لاجئ وذلك في ظل برنامج واسع النطاق تابـع لمفـــوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وبتعاون وثيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعــدة اﻹنسانيـــة ومنظمات دولية أخرى. |
La Banque asiatique de développement travaille en étroite collaboration avec le Bureau mondial et les organismes régionaux pour pallier le manque de ressources. | UN | وفي الوقت الحاضر يعمل مصرف التنمية الآسيوي بالتعاون الوثيق مع المكتب العالمي والوكالات الإقليمية لسد هذه الفجوة. |
en étroite collaboration avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, il appuie directement les activités sur le terrain en dépêchant, à titre temporaire, des fonctionnaires des finances chargés de régler les problèmes ou d'offrir des conseils. | UN | وتقدم، بالتشاور الوثيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، الدعم المباشر إلى الميدان من خلال تكليف الموظفين الماليين مؤفتا للعمل كخبراء في حل المشاكل/مستشارين. |
Le Département des affaires humanitaires s'emploie actuellement, en étroite collaboration avec le Bureau central de déminage, à dresser une liste des projets de déminage hautement prioritaires. | UN | وتعكف إدارة الشؤون الانسانية حاليا على التعاون بشكل وثيق مع المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام فيما يتعلق بوضع قائمة بمشاريع إزالة اﻷلغام ذات اﻷولوية العليا. |
Lors de la formulation de l'ensemble des sous-programmes par le biais desquels le cadre du programme mondial sera mis en oeuvre, le Bureau des politiques du développement travaillera toutefois en étroite collaboration avec le Bureau des évaluations pour identifier des points de repère, des indicateurs et des objectifs de programmation concrets et précis. | UN | بيد أنه لدى وضع البرامج الفرعية الكاملة التي سينفذ من خلالها إطار البرنامج العالمي، سيعمل مكتب سياسات التنمية بشكل وثيق مع مكتب التقييم بقصد تحديد علامات ومؤشرات مرجعية وأهداف برنامجية عملية واضحة. |
La Fondation travaille en étroite collaboration avec le Bureau du Secrétaire général et les États Membres pour soutenir le développement de la Stratégie mondiale pour la santé de la femme et de l'enfant. | UN | وما برحت المؤسسة تعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمين العام والدول الأعضاء لدعم تنمية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
Le Département de l'information mènerait des activités de suivi en étroite collaboration avec le Bureau de la Campagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وستقوم إدارة شؤون الإعلام بأعمال المتابعة بالتنسيق الوثيق مع مكتب حملة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Le bureau d'ONU-Femmes en Colombie en est un parfait exemple: répondant à une demande émanant d'organisations féminines, en étroite collaboration avec le Bureau du coordonnateur résident et en coordination avec 11 organisations des Nations Unies dans le pays, il a organisé un sommet national consacré aux femmes et à la paix, afin de faire entendre la voix des femmes dans le processus de paix. | UN | ومن الأمثلة على هذا الدعم مكتب الأمم المتحدة للمرأة في كولومبيا، الذي قام، استجابة لطلب من المنظمات النسائية، وبالتعاون الوثيق مع مكتب المنسق المقيم وبالتنسيق مع 11 مؤسسة تابعة للأمم المتحدة في البلد، بعقد مؤتمر قمة وطني بشأن المرأة والسلام لتمكين المرأة من الإسهام في عملية السلام. |
En outre, il a aidé les parties à s'entendre sur la méthodologie à appliquer pour estimer la pauvreté dans le pays, et, à cette fin, a travaillé en étroite collaboration avec le Bureau des statistiques du pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام الاقتصاديون في تعاون وثيق مع المكتب الإحصائي الوطني، بمساعدة الأطراف على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المنهجية التي ينبغي استخدامها لتقدير الفقر في البلد. |
en étroite collaboration avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, il continue de renforcer son partenariat avec l'Union africaine en appuyant les activités qu'elle mène au Mali, en République centrafricaine et en Somalie, en organisant pour elle des activités de formation préalable au déploiement et lui apportant une aide à la planification stratégique. | UN | وتواصل الدائرة، من خلال التعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، تطوير شراكتها مع الاتحاد الأفريقي عن طريق دعم الأنشطة المنفذة في جمهورية أفريقيا الوسطي والصومال ومالي، ومن خلال تقديم التدريب في مرحلة ما قبل النشر ودعم التخطيط الاستراتيجي. |
La Commission s'est employée, en étroite collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, à reclasser chacun des postes ainsi redéfinis, pour s'assurer qu'elle recruterait effectivement des fonctionnaires possédant les qualifications dont elle avait besoin. | UN | وقد تعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تصنيف الوظائف التي أعيد تحديد مواصفاتها بهدف تعيين الموظفين حديثا من ذوي مجموعات المهارات المطلوبة. |