67. Le Bureau, ayant examiné les rapports des Etats certificateurs, en a pris acte. | UN | ٦٧ - ونظر المكتب في تقارير الدول الموثقة، وأحاط علما بها. |
De même, le Bureau a examiné le rapport final du Groupe et en a pris acte. | UN | ونظر المكتب أيضا في التقرير النهائي للفريق وأحاط علما به. |
Le Président a informé l'Assemblée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. | UN | وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا. |
L'Assemblée générale l'a examiné à sa quarante-septième session, ainsi que les observations du CAC, et elle en a pris acte. | UN | ونظرت الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين في التقرير وفي تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية، وأحاطت علما بهما. |
À sa quarante-quatrième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport et en a pris note. | UN | ونظرت الجمعية العامة في التقرير في دورتها الرابعة واﻷربعين وأحاطت به علما. |
Les membres du Bureau ont proposé d'apporter un certain nombre de modifications à ce document et le secrétariat en a pris acte. | UN | واقترح أعضاء المكتب ادخال عدد من التغييرات في هذه الوثيقة. وقد أحاطت الأمانة علماً بهذه التغييرات. |
Le Président a informé l'Assemblée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. | UN | وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا. |
Le Président a informé l'Assemblée qu'il n'avait pas reçu d'informations selon lesquelles un État quelconque souhaiterait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. | UN | وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا. |
Le Président a informé l'Assemblée qu'il n'avait pas reçu d'informations selon lesquelles un État quelconque souhaiterait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. | UN | وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا. |
Le Secrétaire général de l'Autorité en a pris note. | UN | وأحاط الأمين العام للسلطة علما بهذه المسألة. |
Le représentant serbe en a pris note avec satisfaction et a promis son entier concours. | UN | وأحاط ممثل الصرب علما بذلك مع الارتياح ووعد بتقديم تعاونه الكامل. |
47. En ce qui concerne les autres questions posées par la représentante de Cuba, le Contrôleur en a pris note et répondra ultérieurement. | UN | ٧٤ - وأحاط المراقب علما باﻷسئلة اﻷخرى التي طرحتها ممثلة كوبا وقال إنه سيجيب عنها في وقت لاحق. |
Elles se trouvent énumérées dans l'annexe au rapport, et le Comité en a pris note après une discussion préliminaire. | UN | وهذه النُهج مدرجة في مرفق التقرير، وأحاطت اللجنة علما بها بعد مناقشة أولية. |
Le Comité spécial en a pris note et a adopté provisoirement le projet de programme de travail. | UN | وأحاطت اللجنة المخصصة علماً بمشروع برنامج العمل واعتمدته بصفة مؤقتة. |
Cet accord a été déposé officiellement auprès des Nations Unies et l'Assemblée générale en a pris acte. | UN | وأودع هذا الاتفاق رسميا لدى اﻷمم المتحدة وأحاطت الجمعية العامة علما به. |
Cet accord a été déposé officiellement à l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale en a pris note. | UN | وأودع هذا الاتفاق رسميا في اﻷمم المتحدة وأحاطت به علما الجمعية العامة. |
Plusieurs délégations ont déjà exprimé leur intention de participer au débat général; le Secrétariat en a pris note. | UN | وقد أعرب عدد كبير من الوفود بالفعل عن نية المشاركة في المناقشة العامة، وأحاطت اﻷمانة علما بهذه الطلبات. |
Elle en a pris note et a décidé qu'elle n'entraînait aucune modification de la décision susmentionnée. | UN | وأحاطت اللجنة علما بها، وقررت أنه لن يلزم إجراء أي تغيير في القرار المذكور. |
Le Secrétariat en a pris dûment note, et il procédera aux modifications techniques qui s'imposent. | UN | وقد أحاطت الأمانة العامة علما بذلك، وستجري التغييرات الفنية اللازمة للوثيقة. |
2. La résolution susmentionnée a été portée à l'attention du Conseil exécutif de l'UNESCO qui en a pris note avec satisfaction lors de sa cent quarante-quatrième session, en avril 1994. | UN | ٢ - ولدى إحالة القرار اﻵنف الذكر إلى المجلس التنفيذي أحاط به علما مع الارتياح في دورته ١٤٤ المعقودة في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Je crois que le secrétariat en a pris bonne note. | UN | أعتقد أن الأمانة قد أحاطت علماً بتعليقاتكم. |
iv) [À] [Par] tout autre créancier garanti qui était en possession du bien grevé au moment où le créancier garanti procédant à la réalisation en a pris possession; | UN | `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفذ الموجودات. |
L'Assemblée générale en a pris note dans sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993. | UN | وبعد ذلك أحاطت الجمعية العامة علما بهذه المعايير في قرارها ٤٨/٢٥٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Mon coeur en a pris un coup, et je ne pourrais plus danser. | Open Subtitles | لقد تضرر قلبي ولن اتمكن من اداء العروض بعد الان |