"en a pris" - Traduction Français en Arabe

    • وأحاط
        
    • وأحاطت
        
    • وقد أحاطت
        
    • أحاط به
        
    • قد أحاطت
        
    • احتاز
        
    • وبعد ذلك أحاطت
        
    • لقد تضرر
        
    67. Le Bureau, ayant examiné les rapports des Etats certificateurs, en a pris acte. UN ٦٧ - ونظر المكتب في تقارير الدول الموثقة، وأحاط علما بها.
    De même, le Bureau a examiné le rapport final du Groupe et en a pris acte. UN ونظر المكتب أيضا في التقرير النهائي للفريق وأحاط علما به.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    L'Assemblée générale l'a examiné à sa quarante-septième session, ainsi que les observations du CAC, et elle en a pris acte. UN ونظرت الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين في التقرير وفي تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية، وأحاطت علما بهما.
    À sa quarante-quatrième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport et en a pris note. UN ونظرت الجمعية العامة في التقرير في دورتها الرابعة واﻷربعين وأحاطت به علما.
    Les membres du Bureau ont proposé d'apporter un certain nombre de modifications à ce document et le secrétariat en a pris acte. UN واقترح أعضاء المكتب ادخال عدد من التغييرات في هذه الوثيقة. وقد أحاطت الأمانة علماً بهذه التغييرات.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'il n'avait pas reçu d'informations selon lesquelles un État quelconque souhaiterait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'il n'avait pas reçu d'informations selon lesquelles un État quelconque souhaiterait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    Le Secrétaire général de l'Autorité en a pris note. UN وأحاط الأمين العام للسلطة علما بهذه المسألة.
    Le représentant serbe en a pris note avec satisfaction et a promis son entier concours. UN وأحاط ممثل الصرب علما بذلك مع الارتياح ووعد بتقديم تعاونه الكامل.
    47. En ce qui concerne les autres questions posées par la représentante de Cuba, le Contrôleur en a pris note et répondra ultérieurement. UN ٧٤ - وأحاط المراقب علما باﻷسئلة اﻷخرى التي طرحتها ممثلة كوبا وقال إنه سيجيب عنها في وقت لاحق.
    Elles se trouvent énumérées dans l'annexe au rapport, et le Comité en a pris note après une discussion préliminaire. UN وهذه النُهج مدرجة في مرفق التقرير، وأحاطت اللجنة علما بها بعد مناقشة أولية.
    Le Comité spécial en a pris note et a adopté provisoirement le projet de programme de travail. UN وأحاطت اللجنة المخصصة علماً بمشروع برنامج العمل واعتمدته بصفة مؤقتة.
    Cet accord a été déposé officiellement auprès des Nations Unies et l'Assemblée générale en a pris acte. UN وأودع هذا الاتفاق رسميا لدى اﻷمم المتحدة وأحاطت الجمعية العامة علما به.
    Cet accord a été déposé officiellement à l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale en a pris note. UN وأودع هذا الاتفاق رسميا في اﻷمم المتحدة وأحاطت به علما الجمعية العامة.
    Plusieurs délégations ont déjà exprimé leur intention de participer au débat général; le Secrétariat en a pris note. UN وقد أعرب عدد كبير من الوفود بالفعل عن نية المشاركة في المناقشة العامة، وأحاطت اﻷمانة علما بهذه الطلبات.
    Elle en a pris note et a décidé qu'elle n'entraînait aucune modification de la décision susmentionnée. UN وأحاطت اللجنة علما بها، وقررت أنه لن يلزم إجراء أي تغيير في القرار المذكور.
    Le Secrétariat en a pris dûment note, et il procédera aux modifications techniques qui s'imposent. UN وقد أحاطت الأمانة العامة علما بذلك، وستجري التغييرات الفنية اللازمة للوثيقة.
    2. La résolution susmentionnée a été portée à l'attention du Conseil exécutif de l'UNESCO qui en a pris note avec satisfaction lors de sa cent quarante-quatrième session, en avril 1994. UN ٢ - ولدى إحالة القرار اﻵنف الذكر إلى المجلس التنفيذي أحاط به علما مع الارتياح في دورته ١٤٤ المعقودة في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Je crois que le secrétariat en a pris bonne note. UN أعتقد أن الأمانة قد أحاطت علماً بتعليقاتكم.
    iv) [À] [Par] tout autre créancier garanti qui était en possession du bien grevé au moment où le créancier garanti procédant à la réalisation en a pris possession; UN `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفذ الموجودات.
    L'Assemblée générale en a pris note dans sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993. UN وبعد ذلك أحاطت الجمعية العامة علما بهذه المعايير في قرارها ٤٨/٢٥٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Mon coeur en a pris un coup, et je ne pourrais plus danser. Open Subtitles لقد تضرر قلبي ولن اتمكن من اداء العروض بعد الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus