Le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre acte des modifications proposées, qui figurent en annexe au présent rapport. | UN | ويوصي الأمين العام أن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير. |
La liste des changements est donnée en annexe au présent rapport. | UN | وترد قائمة بالتغييرات في مرفق هذا التقرير. الوظائف المنشأة |
La ventilation des contributions reçues figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد توزيع التبرعات المدفوعة للصندوق في مرفق هذا التقرير. |
Ce projet est reproduit en annexe au présent rapport. | UN | ويرد هذا المشروع مستنسخا في المرفق بهذا التقرير. |
La ventilation des contributions reçues figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد توزيع التبرعات المدفوعة للصندوق في مرفق هذا التقرير. |
Les réponses reçues des gouvernements sur cette question figurent en annexe au présent rapport. | UN | وترد الردود الواردة من الحكومات بشأن المسألة في مرفق هذا التقرير. |
L’état actuel des contributions en faveur du Fonds est présenté en annexe au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان للمركز الحالي للتبرعات المقدمة إلى الصندوق. |
Le rapport du groupe d’experts figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد نص تقرير فريق الخبراء في مرفق هذا التقرير. |
Au cas où l'Assemblée générale accepterait les recommandations du Comité, les montants qui figurent en annexe au présent rapport pourraient être considérablement réduits. | UN | فإن وافقت الجمعية العامة على توصيات اللجنة، قد يترتب على ذلك انخفاض كبير في المبالغ المدرجة في مرفق هذا التقرير. |
Ces renseignements sont repris dans les huit tableaux figurant en annexe au présent rapport. | UN | وترد هذه المعلومات في الجداول الثمانية الواردة في مرفق هذا التقرير. |
Les noms des personnes à nommer membres du groupe figurent en annexe au présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير أسماء الأشخاص الذين عُينوا في الفريق الاستشاري. |
On trouvera en annexe au présent rapport la liste des organes pour lesquels des procès-verbaux et des comptes rendus analytiques sont encore établis. | UN | وترد قائمة بالهيئات التي يحق لها حاليا الحصول على محاضر حرفية ومحاضر موجزة في مرفق هذا التقرير. |
On trouvera en annexe au présent rapport la liste des Etats qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, ainsi que les dates de leur signature et de leur ratification ou de leur adhésion. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وتواريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها. |
C'est pourquoi il lui a été demandé d'entreprendre l'étude qui figure en annexe au présent rapport. | UN | ولهذا السبب طُلب من منظمة العمل الدولية أن تقوم بالدراسة الواردة في مرفق هذا التقرير. |
La liste des conventions relatives au travail dont l'Équateur est signataire figure en annexe au présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة باتفاقيات العمل التي وقعتها إكوادور. |
On trouvera en annexe au présent rapport un récapitulatif des réunions et publications techniques de la Division. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالأنشطة والنواتج. |
On trouvera en annexe au présent rapport des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations. On notera que le taux d'application des recommandations s'est amélioré. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ هذه التوصيات، تبين حصول تحسن في معدل تنفيذها. |
La proposition, telle qu'adoptée, figure en annexe au présent rapport. | UN | واعتمد المقترح بالصيغة التي يرد بها في المرفق بهذا التقرير. |
Ce mandat est présenté en annexe au présent rapport. | UN | وترد هذه الاختصاصات في مرفق لهذا التقرير. |
Le résumé des directives est joint en annexe au présent rapport. | UN | ويرد الموجز التنفيذي للمبادئ التوجيهية في المرفق لهذا التقرير. |
Une description de ce projet figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد وصف هذا المشروع في مرفق بهذا التقرير. |
Les recommandations du groupe d'experts figurent en annexe au présent rapport. | UN | وترد توصيات اجتماع فريق الخبراء كمرفق لهذا التقرير. |
Un questionnaire reposant sur la méthode proposée figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق التقرير الحالي استبيان يقوم على أساس المنهجية المقترحة. |
Un rapport a été établi par la mission, assorti des résultats et de recommandations, et a été remis au Gouvernement; un résumé des résultats figure en annexe au présent rapport. | UN | وقُدِّم إلى الحكومة تقرير عن البعثة يتضمَّن الاستنتاجات والتوصيات، وترد في مرفق هذه الوثيقة خلاصة لهذه الاستنتاجات. |
VII. Listes jointes en annexe au présent rapport | UN | سابعا - القائمتان الواردتان في مرفقي التقرير() |
Ces projets de recommandations provisoires figurent en annexe au présent rapport. | UN | ومشاريع التوصيات المؤقتة هذه مرفقة بهذا التقرير. |
Un résumé des débats des groupes de travail figure en annexe au présent rapport. | UN | وترد في مرفقات هذا التقرير خلاصة للمناقشات التي جرت في كل فريق عامل. |
La communication reçue du Gouvernement cubain et la réponse de la Représentante spéciale figurent en annexe au présent rapport. | UN | وترد الرسالة الواردة من حكومة كوبا مع رد الممثلة الخاصة بمرفق هذا التقرير. |
Un résumé officieux de l'exposé et des travaux ultérieurs du groupe de travail figure en annexe au présent rapport. | UN | 11 - ويرد موجز غير رسمي للإحاطة والمناقشات التي تلتها في الفريق العامل مرفقاً بهذا التقرير. |
Je vous communique également en annexe au présent rapport copie des lois et règlements arméniens ci-après : | UN | وأحيل إليكم كذلك رفق هذا التقرير القوانين واللوائح التالية السارية في جمهورية أرمينيا: |
L'Assemblée générale approuve le projet de programme de travail et de calendrier de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) pour la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, qui figure en annexe au présent rapport. | UN | تقر الجمعية العامة برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة على النحو الوارد في مرفق تقرير اللجنة الرابعة. |