"en arrière de" - قاموس فرنسي عربي

    en arrière de

    حرف جر

    ويكيبيديا

    "en arrière de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Uh, elle en a une en arrière de la tête. Open Subtitles لقد تلقت رصاصة في الجزء الخلفي من الرأس.
    On essaye de ne pas regarder en arrière, de peur de se rendre compte qu'on aurait dû faire autre chose. Open Subtitles نُحاولُ جاهدين ألا نَنظُرَ لِلخَلف خائِفينَ مِن اكتِشاف أنهُ رُبما كانَ عَلينا أن نَفعَلَ شيئاً آخَر
    Un conflit peut signifier un retour en arrière de plusieurs décennies dans le développement d'un pays, d'où des souffrances prolongées et une vulnérabilité supplémentaire en cas de catastrophe. UN ويمكن أن تؤدي النـزاعات إلى انتكاس التنمية في بلد لعقود عدة، مما يؤدي إلى معاناة يطول أمدها، وإلى المزيد من أوجه الهشاشة في مواجهة الكوارث.
    Pourtant, il faut s'occuper des indices d'un possible retour en arrière de façon à ne pas compromettre les progrès réalisés. UN غير أنه ينبغي التصدي لأي علامات محتملة للتراجع حتى لا تتسبب في تقويض التقدم المحرز.
    Tu veux que je fasse un retour en arrière de trois semaines auparavant quand tu étais encore en vie ? Open Subtitles أتريد مني أن أزيل الثلاث أسابيع السابقة عندما كنتَ حياً؟
    Eh bien, une de mes filles est de quitter la ville après avoir été en arrière de cinq minutes entières. Open Subtitles حسنا، واحدة من بناتي يغادر المدينة بعد أن يعود ككل خمس دقائق.
    Nous nous sommes relayés en tenant les cheveux en arrière de l'autre, ce qui aurait été sympa si ce n'était pas autant dégoûtant. Open Subtitles أجل لقد أخذنا المناوبات بسحب شعر بعضنا عن المرحاض وهذا لطيف إن لم يكن مقزز
    On pourrait pas revenir en arrière de 12 heures ? Open Subtitles أيمكنك أن تعيدي عقارب الساعة إلى الوراء حوالي 12 ساعة لأجلي؟
    Elle a changé la condition des femmes puisqu'on a fait un bond en arrière de 1000 ans. Open Subtitles من الواضح أنها كانت تمتلك تأثيراً علينا نحن النساء لأنها أعادتنا لثلاثمئة سة او هكذا
    Une fois, on avait fait une rampe de saut en arrière de la clinique. Il ventait bien fort, fait que je pédalais super vite. Open Subtitles كان الجو عاصفا ذلك اليوم ، لذا بدأت أقود بسرعة كبيرة
    Dans le passé, je pouvais remonter en arrière de dix générations sans y penser. Open Subtitles في وقت مضى كنت أتذكر 10 أجيال الى الخلف دون التفكير بذلك
    Je suis revenue en arrière de quelques heures sur nos caméras de surveillance interne. Open Subtitles لقد راجعتُ صور كاميرات المراقبة للساعتين الماضيتين
    Je retourne en arrière de 12 ans, 3 mois et 11 jours. Open Subtitles لماذا هذا اليوم بالذات ؟ لم تعتقدي أنني أريد لفت الإنتباه , أليس كذلك ؟
    Retournez en arrière de deux kilomètres. Open Subtitles الرقيب ميزيرف يجب عليك ان تتحرك خطوتين للوراء الى الطريق
    En fait, notre tâche est d'éviter maintenant un retour en arrière — de veiller à ce que les progrès faits jusqu'à maintenant soient irréversibles. UN وفي الواقع، فإن مهمتنا اﻵن تتمثل في ضمان ألا تكون هناك عودة الى الوراء، وأن يكون التقدم الذي أحــرز حتى اﻵن تقدمــا لا رجعــة فيــه.
    Tout retour en arrière de l'actuel processus de règlement négocié aurait des répercussions profondément négatives non seulement pour l'Afrique du Sud mais pour le reste du continent africain et au-delà. UN وأي عكس للعملية الجارية من أجل تحقيق التسوية التفاوضية ستكون له آثار سلبية عميقة لا على جنوب افريقيا فحسب، بل على بقية قارة افريقيا وما وراءها.
    Prises au dépourvu, nos forces ont dû battre en retraite en arrière de Pepa, d'où nous avons pressé Kabila et ses alliés de respecter l'Accord de Lusaka et d'arrêter les combats. UN ولأن قواتنا لم تتوقع الاعتداء، اضطرت إلى التقهقر إلى مؤخرة بيبا، ومن هناك قمنا بحَـثِّ كابيلا وحلفائه على احترام اتفاق لوساكا والتوقف عن القتال.
    Cinquante ans d'existence fournissent une occasion importante de regarder en arrière, de réfléchir à la fois à nos succès et à nos échecs. UN إن إتمام خمسين عاما مــن الوجود يتيح لنا فرصــة هامــة لكي نلقي نظـرة إلى الوراء ونمعن النظر في أوجه نجاحنا وأوجه إخفاقنــا على حد ســواء.
    La seule chose que je puis dire est que d'une certaine manière il s'agit d'un retour en arrière. De quoi débattons-nous en effet aujourd'hui? Des premier et deuxième piliers? Personne ne les remet en cause, même si nous devons y ajouter des critères clairs. UN غير أن ذلك يمثل نوعا من العودة، فما هو الذي نتناقش بشأنه هنا اليوم؟ هل هو الركيزتان الأولى والثانية؟ لا أحد يشك في ذلك، ولكننا يجب أن نضيف إلى ذلك معايير واضحة.
    Mais, au cours de cette commémoration, chaque fois que nous prononçons le nom d'Auschwitz, nous sommes contraints de réfléchir, de revenir en arrière, de regarder autour de nous et de nous livrer à l'introspection. UN ولكن بينما نشارك في هذا الاحتفال التذكاري، وفي كل مرة نلفظ فيها اسم " أوشويتز " ، نجد أنفسنا مضطرين للتأمل: لكي ننظر خلفنا، وننظر حولنا، وننظر بعمق في داخل أنفسنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد