ويكيبيديا

    "en côte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكوت
        
    • لكوت
        
    • في كوت
        
    • في ساحل
        
    • بكوت
        
    • إلى غرب
        
    • بين كوت
        
    • وفي كوت
        
    • الإيفوارية إلى
        
    Au Tchad et en Côte d'Ivoire, il fallait attendre 20 à 30 minutes pour générer un rapport, et parfois le système ne fonctionnait pas. UN وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان.
    Au Tchad et en Côte d'Ivoire, il fallait attendre 20 à 30 minutes pour générer un rapport, et parfois le système ne fonctionnait pas. UN وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان.
    Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire. UN وكثيرا ما تُزرع الذرة مع أنواع أخرى من المحاصيل، وعلى وجه الخصوص في مدغشقر وبنن، وجزر القمر وكوت ديفوار.
    Quatre programmes de ce type ont été lancés au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire, en Gambie et en Zambie, et le Congo et le Mozambique ont transmis des demandes. UN وشرع في أربعة برامج من هذا القبيل في بوركينا فاصو وزامبيا وغامبيا وكوت ديفوار، في حين ورد طلبان من الكونغو وموزامبيق.
    Il y a eu également une diminution des effectifs de la fonction publique au Sénégal et en Côte d'Ivoire. UN وخفض أيضا عدد موظفي الخدمة العامة في السنغال وكوت ديفوار.
    Des missions en vue de la conception et de l'identification de programmes ont été effectuées au Bangladesh, au Cambodge, en Côte d'Ivoire, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. UN واضطلع ببعثات لتحديد البرامج وتصميمها في أوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا وكوت ديفوار.
    VNU fait état de sept morts tragiques en Haïti, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. UN ويؤسف برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يبلغ عن وقوع سبع وفيات مفجعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وهايتي.
    Des activités indépendantes de déminage ont été menées à Abyei, en Côte d'Ivoire, en Libye et au Soudan du Sud. UN كذلك فإن التدخلات المستقلة في مجال الألغام تم تفعيلها في أبيي وكوت ديفوار وليبيا وجنوب السودان.
    Des programmes de ce type sont mis en œuvre avec succès aux Comores, en Côte d'Ivoire, en Indonésie, au Népal et au Soudan. UN ويجري حالياً تنفيذ البرامج بنجاح في إندونيسيا وجزر القمر والسودان وكوت ديفوار ونيبال.
    Des femmes membres de l'armée nationale ont pris part à des missions de maintien de la paix en Géorgie, au Libéria et en Côte d'Ivoire. UN وشاركت نساء من الجيش الوطني في بعثات حفظ السلام في جورجيا وليبيريا وكوت دي فوار.
    Les situations au Honduras, en Guinée et en Côte d'Ivoire font actuellement l'objet d'enquêtes. UN وهناك أيضاً تحقيق جارٍ في حالات هندوراس وغينيا وكوت ديفوار.
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme est allé en Éthiopie, en Côte d'Ivoire, en Afghanistan, en Iraq, en Espagne, en Turquie et au Canada. UN وزراء الأمين العامل المساعد لحقوق الإنسان إثيوبيا، وكوت ديفوار، وأفغانستان، والعراق، وإسبانيا، وتركيا، وكندا.
    La fondation prévoit, dans l'année à venir, d'entreprendre des projets de développement au Bangladesh, en Côte d'Ivoire, au Ghana et en Indonésie. UN خلال السنة القادمة، تخطط المؤسسة لبدء أعمال التطوير في بنغلاديش وكوت ديفوار وغانا وإندونيسيا.
    Des services de lutte contre la criminalité transnationale sont actuellement mis en place en Côte d'Ivoire, en Guinée-Bissau, au Liberia et en Sierra Leone. UN وثمة وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية قيد الإنشاء في سيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبيريا.
    Il a ainsi annoncé qu'il s'intéressait aux situations en Colombie, en Géorgie, en Afghanistan, en Côte d'Ivoire, en Palestine et en Guinée. UN وقد أعلن المدعي العام أنه ينظر في حالات تتعلق بكولومبيا وجورجيا وأفغانستان وكوت ديفوار وفلسطين وغينيا.
    Mission conjointe aux Pays-Bas et en Côte d'Ivoire UN البعثتان المشتركتان إلى هولندا وكوت ديفوار
    C'est pour cette raison que le Burkina Faso s'était toujours activement impliqué dans la résolution des conflits en Afrique, en particulier en Côte d'Ivoire, en Guinée et au Togo. UN ولهذا السبب، شاركت بوركينا فاسو بنشاط في تسوية المنازعات في أفريقيا، لا سيما في توغو وغينيا وكوت ديفوار.
    La Division a appuyé l'organisation d'ateliers en Côte d'Ivoire, au Libéria et en République-Unie de Tanzanie. UN وأيدت الشعبة الدعوة إلى عقد حلقات عمل في جمهورية تنزانيا المتحدة وكوت ديفوار وليبريا.
    À cet égard, la Rapporteure spéciale se propose de se rendre par la même occasion en Côte d'Ivoire et au Mali afin de pouvoir étudier la situation et les tendances migratoires dans la région. UN وفي الوقت ذاته، تنوي المقررة الخاصة أن تقوم بزيارة لكوت ديفوار ومالي لدراسة حالة الهجرة والتطورات في المنطقة.
    La situation en Côte d'Ivoire est telle que l'Afrique doit mettre tout son poids dans la balance pour faciliter un règlement politique. UN والحالة في كوت ديفوار هي من الخطورة بحيث أنه يجب على أفريقيا أن تستخدم كل ثقلها لتيسير التوصل إلى حل سياسي.
    Déversement de déchets toxiques en Côte d'Ivoire, corruption au Kosovo. Open Subtitles رمي السموم في ساحل أيفوري الفساد في كوسوفو
    Rapport du Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le règlement de la crise en Côte d'Ivoire UN تقرير الفريق الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بكوت ديفوار
    Les membres du Conseil ont rappelé leur intention de se rendre prochainement en Afrique de l'Ouest, notamment en Côte d'Ivoire. UN وأشار أعضاء المجلس إلى عزمهم على السفر في المستقبل القريب إلى غرب أفريقيا وبصفة خاصة إلى كورت ديفوار.
    Elle s'est félicitée de la coopération de la Côte d'Ivoire avec les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) mandatée par le Conseil de sécurité. UN وأعربت عن ارتياحها للتعاون بين كوت ديفوار وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي تستمد ولايتها من قرار صادر عن مجلس الأمن.
    en Côte d'Ivoire, la vente d'enfants en vue de l'exploitation de leur travail a été confirmée comme suit : UN وفي كوت ديفوار، قدم بيان بشأن البيع من أجل العمل على النحو التالي:
    Cela étant, la signature de l'accord de Ouagadougou marque un authentique tournant dans le processus de paix en Côte d'Ivoire. UN غير أن حلول اتفاق واغادوغو دفع بعملية السلام الإيفوارية إلى نقطة تحول فريدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد