ويكيبيديا

    "en ce qui concerne la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بالتعاون
        
    • فيما يتعلق بالتعاون
        
    • وفي مجال التعاون
        
    • في مجال التعاون
        
    • بشأن التعاون
        
    • فيما يتصل بالتعاون
        
    • وفيما يخص التعاون
        
    • وفيما يتصل بالتعاون
        
    • وفيما يتعلق بتعاون
        
    • فيما يتعلق بتعاون
        
    • في ذلك التعاون
        
    • وبالنسبة للتعاون
        
    • وفي التعاون
        
    • وفي سياق التعاون
        
    • بالنسبة للتعاون
        
    en ce qui concerne la coopération entre les autorités du Myanmar et la Drug Enforcement Administration, je tiens à citer le passage suivant du rapport du chef du Bureau de la Drug Enforcement Administration de Yangon : UN وفيما يتعلق بالتعاون بين السلطات الميانمارية وإدارة إنفاذ قانون المخدرات التابعة للولايات المتحدة، أود هنا أن أقتبس الفقرة التالية من تقرير رئيس المكتب القطري لتلك اﻹدارة في مقاطعة يانغون:
    en ce qui concerne la coopération technique, les crédits disponibles n'atteignent qu'environ 1,5 million d'euros. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني لم يكن المبلغ المتاح إلاّ نحو 1.5 مليون يورو.
    en ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، يقوم تعاون دولي كثيف بين كثير من البلدان عن طريق عدد كبير من اتفاقات التعاون.
    Dans ce contexte, je pense en particulier à la situation des pays à revenu intermédiaire en ce qui concerne la coopération technique et financière internationale. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي.
    en ce qui concerne la coopération avec l'Afrique et l'Asie, l'Argentine a créé deux fonds, l'un pour les activités de CTPD en général et l'autre pour les activités liées aux migrations. UN وفي مجال التعاون مع افريقيا وآسيا، لﻷرجنتين صندوق ﻷنشطة هذا التعاون التقني بصفة عامة وصندوق آخر في مجال الهجرة.
    Nous avons promis de jouer pleinement notre rôle dans le cadre des activités du Mouvement, notamment en ce qui concerne la coopération Sud-Sud et le développement durable. UN وقد تعهدنا بالقيام بدورنا كاملاً في أنشطة الحركة، ولا سيما في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتنمية المستدامة.
    en ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، يقوم تعاون دولي كثيف بين كثير من البلدان عن طريق عدد كبير من اتفاقات التعاون.
    en ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords de coopération. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن كثيرا من البلدان تضطلع بتعاون دولي كثيف عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة.
    en ce qui concerne la coopération multilatérale dans le domaine des armes classiques, une évolution encourageante est à relever. UN وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأسلحة التقليدية، ثمة اتجاهات مشجعة.
    58. en ce qui concerne la coopération régionale en Asie occidentale, les participants au Colloque: UN 58- وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي في غربي آسيا، فإنَّ المشاركين في الندوة:
    en ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords de coopération. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن بلداناً عديدة قد كثفت تعاونها الدولي عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة.
    en ce qui concerne la coopération bilatérale, de nombreux pays collaborent activement à l'échelon international, par le jeu d'une multiplicité d'accords de coopération. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن بلدانا عديدة قد كثفت تعاونها الدولي عن طريق أعداد كبيرة من اتفاقات التعاون.
    en ce qui concerne la coopération triangulaire, sa contribution à la coopération Sud-Sud mériterait d'être renforcée. UN أما فيما يتعلق بالتعاون الثلاثي، فيلزم بذل المزيد من الجهد لتعزيز مساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    en ce qui concerne la coopération triangulaire, sa contribution à la coopération Sud-Sud mériterait d'être renforcée. UN أما فيما يتعلق بالتعاون الثلاثي، فيلزم بذل المزيد من الجهد لتعزيز مساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    SITUATION ACTUELLE en ce qui concerne la coopération UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الاقليمي ودون الاقليمي
    en ce qui concerne la coopération internationale dans ce domaine, le système des Nations Unies constitue une instance universelle au sein de laquelle tous les États du monde peuvent échanger des données d'expérience et ainsi renforcer les institutions nationales qui sont chargées de la prévention de la criminalité. UN وفي مجال التعاون الدولي في هذا الميدان تعتبر اﻷمم المتحدة محفلا عالميا تصبح فيه الدول من جميع أنحاء العالم أعضاء في شبكة معلومات تتيح لها تقاسم الخبرات ومن ثم تعزيز مؤسساتها لمنع الجريمة.
    En outre, une attention spéciale sera accordée aux faits nouveaux intervenus en ce qui concerne la coopération au plan régional. UN وسوف يولى اهتمام خاص إلى التطورات الأخيرة في مجال التعاون على المستوى الاقليمي.
    À revoir les grandes orientations de ces organisations, par exemple en ce qui concerne la coopération en matière de développement. UN :: استعراض السياسات الرئيسية التي تطبقها هذه المنظمات، بشأن التعاون الإنمائي، مثلا.
    Documents examinés par le Conseil en ce qui concerne la coopération régionale UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالتعاون الإقليمي
    en ce qui concerne la coopération interrégionale, elle permet à des régions de mettre en commun une grande variété de connaissances et de données d'expérience et de faire face à des problèmes communs à la grande majorité des pays du Sud. UN وفيما يخص التعاون الأقاليمي، فإنه يمكّن الأقاليم من الاشتراك في مجموعة واسعة النطاق من المعارف وبيانات الخبرات، وكذلك من مواجهة المشاكل المشتركة لدى غالبية بلدان الجنوب.
    en ce qui concerne la coopération entre la Banque mondiale et la Ligue des États arabes, Israël recommande l'examen, dès que possible, du financement par la Banque des projets de développement économique du Conseil palestinien. UN وفيما يتصل بالتعاون بين البنك الدولي وجامعة الدول العربية، توصي إسرائيل بأن يتم، فــي أقرب وقت ممكــن، بحث تمويل البنك للمشاريع اﻹنمائية الاقتصاديــة للمجلس الفلسطينــي.
    en ce qui concerne la coopération avec l'ONU, les mécanismes de coordination étaient présents et fonctionnels mais exigeaient beaucoup d'efforts et pour y participer il fallait résider de façon permanente dans la capitale. UN وفيما يتعلق بتعاون الأمم المتحدة، فإن آليات التنسيق قائمة وتعمل، ولكن يبدو أنها مستهلكة للوقت وتنطوي على افتراض أنه يتعين على من يريد المشاركة أن يوجد باستمرار في العاصمة.
    Suivi donné par la Norvège à Beijing + 15 en ce qui concerne la coopération pour le développement (2010) UN 8- متابعة النرويج مؤتمر بيجين + 15 فيما يتعلق بتعاون النرويج الإنمائي (2010)
    42. Un certain nombre de Parties ont rendu compte des mesures qu'elles appliquaient actuellement pour donner suite à l'article 4.1, notamment en ce qui concerne la coopération entre les Parties. UN ٢٤- وقدم عدد من اﻷطراف تقارير عن التدابير التي يجري اتخاذها لتنفيذ المادة ٤-١، بما في ذلك التعاون بين اﻷطراف.
    en ce qui concerne la coopération financière, il est plus que manifeste que les niveaux actuels de l'aide publique au développement (APD) devraient être sensiblement augmentés si nous voulons avoir une chance d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وبالنسبة للتعاون المالي، من الواضح تماما أنه ينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة عن مستوياتها الحالية لتتاح لنا فرصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    en ce qui concerne la coopération bilatérale, la Finlande s'efforce de concentrer ses activités dans le domaine où la valeur ajoutée qu'elle est en mesure d'apporter peut avoir un impact majeur sur le développement mondial. UN وفي التعاون الثنائي، تسعى فنلندا جاهدة إلي تركيز أنشطتها على الميادين التي قد تفضي فيها القيمة المضافة التي قد تسهم بها إلى التأثير بشكل كبير على التنمية العالمية.
    en ce qui concerne la coopération interorganisations, la délégation indonésienne prend note de la participation du HCR aux travaux du Comité administratif de coordination et du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations qui portent sur le continuum à assurer entre les secours d'urgence et le développement. UN وفي سياق التعاون بين الوكالات، يلاحظ وفده مشاركة مفوضي شؤون اللاجئين في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في السلسلة المتصلة من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى التنمية.
    Plusieurs pays en développement sont à présent des intervenants majeurs dans l'économie mondiale et devraient jouer un rôle accru dans les efforts de coopération au développement, en particulier en ce qui concerne la coopération Sud-Sud. UN فالعديد من البلدان النامية باتت اﻵن من الفاعلين اﻷساسيين في الاقتصاد العالمي وينبغي لها الاضطلاع بدور متزايد في جهود التعاون اﻹنمائي، وخصوصا بالنسبة للتعاون بين الجنوب والجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد