Option I : Le Chef du Bureau doit être choisi et nommé par le Secrétaire général, en consultation avec les Etats Membres. | UN | الخيار اﻷول: أن يختار اﻷمين العام رئيس المكتب ويعينه بالتشاور مع الدول اﻷعضاء. |
Ces mesures seront encore développées en consultation avec les Etats membres et les partenaires. | UN | وسيتواصل تطوير هذه التدابير بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء. |
Selon la première option, le Chef du Bureau qui aurait le titre de Sous-Secrétaire général serait nommé par le Secrétaire général, en consultation avec les Etats Membres, et éventuellement sur l'avis du CCQAB et du CPC. | UN | وبموجب الخيار اﻷول، يقوم اﻷمين العام، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء وبمشورة ممكنة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق، بتعيين رئيس مكتب المساءلة واﻹشراف برتبة أمين عام مساعد. |
56. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les Etats Membres, d'établir des directives concernant le travail d'information accompli dans le cadre des opérations de maintien de la paix; | UN | ٥٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، بوضع مبادئ توجيهية لوظيفة اﻹعلام في عمليات حفظ السلم؛ |
56. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les Etats Membres, d'établir des directives concernant le travail d'information accompli dans le cadre des opérations de maintien de la paix; | UN | ٥٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، بوضع مبادئ توجيهية لوظيفة اﻹعلام في عمليات حفظ السلم؛ |
228. De nombreuses délégations ont aussi exprimé l'opinion que la meilleure solution serait peut-être un document de politique générale concis, axé sur l'avenir, portant sur une période de cinq ans au plus, élaboré en consultation avec les Etats Membres. | UN | ٢٢٨ - وأعربت وفود عديدة أيضا عن الرأي الذي مفاده أن إعداد وثيقة موجزة وتطلعية بشأن السياسة في إطار منظور لا يتجاوز فترة خمس سنوات، وذلك بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، قد يكون أفضل الحلول الممكنة. |
12. Prie le secrétariat d'étudier, en consultation avec les Etats membres, de nouvelles modalités qui assurent une répartition plus équilibrée des dépenses d'assistance technique entre les diverses régions, compte tenu de leurs besoins respectifs; | UN | ٢١- يرجو من اﻷمانة أن تقوم، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، باستكشاف طرائق جديدة تكفل توازناً نسبياً أفضل للقدر المنفق على التعاون التقني في مختلف اﻷقاليم، مع مراعاة احتياجات كل منها؛ |
Le Mouvement des pays non alignés considère que la question n’est pas close et espère que les directives seront examinées comme il faut en consultation avec les Etats Membres. | UN | وأشار إلى أن حركة عدم الانحياز لا تعتبر المسألة منتهية وتأمل في أن يتم دراسة المبادئ التوجيهية على نحو ملائم بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
**/ Le lieu des ateliers régionaux sera déterminé en consultation avec les Etats membres. | UN | ** سوف تحدد أماكن انعقاد حلقات العمل اﻹقليمية بالتشاور مع الدول اﻷعضاء. |
1. Prie le Secrétaire général d'organiser au plus tôt, en consultation avec les Etats parties concernés, des cours de formation et des ateliers appropriés au niveau national pour les responsables de la rédaction de ces rapports; | UN | ١- ترجو من اﻷمين العام أن ينظم، بالتشاور مع الدول اﻷطراف المعنية، ما يناسب من دورات تدريب وحلقات عمل وطنية، موجهة إلى موظفيها القائمين بإعداد التقارير، في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Prie le Secrétaire général d'organiser au plus tôt, en consultation avec les Etats parties concernés, des cours de formation et des ateliers appropriés au niveau national pour les responsables de la rédaction de ces rapports; | UN | ١- ترجو من اﻷمين العام أن ينظم، بالتشاور مع الدول اﻷطراف المعنية، ما يناسب من دورات تدريب وحلقات عمل وطنية، موجهة إلى موظفيها القائمين بإعداد التقارير، في أقرب وقت ممكن؛ |
En outre, le Directeur exécutif, agissant en consultation avec les Etats membres et les partenaires, évaluera périodiquement les besoins au niveau des programmes et des secteurs spécifiques. | UN | 30 - وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المدير التنفيذي، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء، بالاضطلاع بصفة دورية بتقييمات للحاجات المخصوصة ببرامج والحاجات القطاعية. |
Des suggestions sont également émises concernant le problème des lacunes au niveau du système modulaire du CPI afin de faire une évaluation de plus grande envergure en consultation avec les Etats. | UN | كما اقترحت الوفود استعراض مشكلة الثغرات القائمة في نظام المجموعات الإنساني التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وتقييمها على نطاق أوسع بالتشاور مع الدول. |
Le Conseil était également invité à prendre d'autres mesures en consultation avec les Etats Membres et les institutions financières internationales, notamment l'ouverture de lignes de crédit supplémentaires ou une assistance à la promotion des exportations et des investissements et à des projets de coopération technique exécutés dans les pays touchés. | UN | وطلب إلى المجلس كذلك أن يتخذ تدابير أخرى بالتشاور مع الدول والمؤسسات المالية الدولية، مثل رصد اعتمادات ائتمانية ثنائية إضافية أو تقديم المساعدة للنهوض بالصادرات والاستثمار ولمشاريع التعاون التقني في البلدان المتأثرة. |
63. Se félicite que le Secrétaire général s'emploie à mettre au point, en consultation avec les Etats Membres, un ensemble de directives concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales; | UN | ٦٣ - ترحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام كي يضع، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، مجموعة من المبادئ التوجيهية تنظم التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية؛ |
b) De réviser les objectifs et la stratégie du programme de la deuxième Décennie compte tenu de l'évaluation des circonstances, si besoin est, en consultation avec les Etats membres; | UN | )ب( تنقيح أهداف برنامج العقد الثاني واستراتيجيته في ضوء الظروف المتغيرة، إن دعت الحاجة لذلك، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء؛ |
63. Se félicite que le Secrétaire général s'emploie à mettre au point, en consultation avec les Etats Membres, un ensemble de directives concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales; | UN | ٦٣ - ترحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام كي يضع، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، مجموعة من المبادئ التوجيهية تنظم التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية؛ |
b) De réviser les objectifs et la stratégie du programme de la Décennie compte tenu de l'évolution des circonstances, si besoin est, en consultation avec les Etats membres; | UN | )ب( تنقيح أهداف برنامج العقد واستراتيجيته في ضوء الظروف المتغيرة، إن دعت الحاجة لذلك، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء؛ |
Le BIDDH, en consultation avec les Etats participants intéressés, est invité à soumettre aux prochaines réunions du CHF ou du Comité permanent de nouvelles propositions en ce qui concerne les suites qu'il convient de donner aux séminaires sur la dimension humaine; | UN | كما أن مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مدعو الى أن يقوم، بالتشاور مع الدول المشاركة المهتمة، بتقديم مقترحات أخرى للقيام بأعمال المتابعة الملائمة التي تنشأ عن الحلقات الدراسية المتعلقة بالبعد اﻹنساني والى الاجتماعات القادمة للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة؛ |
" 3. En consultation avec [les Etats parties et] le Conseil scientifique consultatif [et sous réserve de l'approbation de la Conférence], le Secrétariat technique fournit une assistance technique pour l'établissement, l'exploitation et l'entretien de ces moyens de vérification supplémentaires. | UN | " ٣ - تقوم اﻷمانة الفنية، بالتشاور مع ]الدول اﻷطراف و[ المجلس الاستشاري العلمي ]ورهنا بموافقة المؤتمر[، بتوفير المساعدة التقنية لانشاء وتشغيل وصيانة أي وسائل إضافية للتحقق. |