Elle a appuyé l'approche participative adoptée en consultation avec toutes les parties concernées. | UN | وأعرب الوفد عن تأييده للنهج القائم على المشاركة المتبع بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية. |
Une commission d'enquête avait été constituée, en consultation avec toutes les parties concernées, y compris les ONG. | UN | وشكلت لجنة تحقيق بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
Elle a demandé au secrétariat d'arrêter, en consultation avec toutes les parties concernées, les dispositions nécessaires pour permettre au Groupe de travail de se réunir dans les délais susmentionnés. | UN | وطلبت إلى اﻷمانة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع الفريق العامل في حدود اﻹطار الزمني السالف الذكر بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية. |
2. Depuis que j'ai présenté mon dernier rapport le 2 avril 1993 (S/25518), mon Représentant spécial pour le Mozambique, M. Aldo Ajello, a poursuivi les efforts qu'il déploie en vue d'encourager le processus de paix dans le pays, en consultation avec toutes les parties concernées. | UN | ٢ - ومنذ آخر تقرير قدمته في ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ S/25518)(، واصل ممثلي الخاص السيد ألدو أجلو جهوده لتعزيز عملية السلم في هذا البلد بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية. |