ويكيبيديا

    "en coopération avec le secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع القطاع
        
    • التعاون مع القطاع
        
    • وبالتعاون مع القطاع
        
    • بالتعاون مع قطاع
        
    L'Etat doit entreprendre, en coopération avec le secteur privé, un programme permanent de réforme foncière urbaine et de logement. UN وتضطلع الدولة، بالتعاون مع القطاع الخاص، ببرنامج متواصل لاصلاح اﻷراضي الحضرية والاسكان.
    L'UNODC a entrepris un certain nombre d'activités visant à promouvoir ce principe en coopération avec le secteur privé. UN وقد نفذ المكتب عدداً من أنشطة الترويج لهذا المبدأ بالتعاون مع القطاع الخاص.
    en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information UN بالتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    c) De créer une équipe spéciale internationale sur le transfert et l'échange d'écotechnologies sous l'égide de la Commission, en coopération avec le secteur privé; UN )ج( إنشاء فرقة عمل دولية بشأن نقل وتبادل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وذلك في إطار اللجنة وبالتعاون مع القطاع الخاص؛
    Nous avons également mis en place le Programme pour l'autonomisation de la jeunesse du Kenya, un projet élaboré et mis en œuvre par le Gouvernement kényan en coopération avec le secteur privé. UN ولدينا كذلك برنامج كينيا لتمكين الشباب، وهو مشروع تملكه وتنفذه الحكومة الكينية بالتعاون مع القطاع الخاص.
    Cible 18. en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier dans le domaine de l'information UN الغاية 18: توفير فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة المعلومات والاتصالات، وذلك بالتعاون مع القطاع الخاص
    Ses programmes font appel à diverses techniques de communication de leur message, y compris Internet et les concours organisés en coopération avec le secteur privé. UN وتستخدم هذه البرامج الوسائل المتنوعة لإيصال الرسائل ومنها الإنترنت، والمسابقات بالتعاون مع القطاع الخاص.
    en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous UN الغاية 18: توفير فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة المعلومات والاتصالات، وذلك بالتعاون مع القطاع الخاص
    Des campagnes de sensibilisation avaient été lancées, en coopération avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN ونُظمت حملات توعية بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الدولية.
    Des mesures ont également été prises pour examiner les questions énergétiques, en coopération avec le secteur privé. UN كما اتخذت خطوات لمعالجة مسائل الطاقة، بالتعاون مع القطاع الخاص.
    :: Élaboration de guides et d'inventaires des bonnes pratiques en vue d'améliorer la cybersécurité, en coopération avec le secteur privé et la société civile. UN :: إصدار الأدلة وتسجيل الممارسات الجيدة، بالتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، من أجل تحسين أمن الفضاء الإلكتروني.
    Développement communautaire en coopération avec le secteur privé. UN :: التطوير المجتمعي بالتعاون مع القطاع الخاص.
    Des activités ont été entreprises en coopération avec le secteur non gouvernemental en vue d'une ratification rapide de ces deux instruments. UN إضافة إلى ذلك، اتُخذت خطوات بالتعاون مع القطاع غير الحكومي بشأن التبكير بالتصديق على الوثيقتين.
    Cible 19: en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que chacun puisse bénéficier des avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication. UN الهدف 19: بالتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Cible 8F : en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, notamment les technologies de l'information et des communications, profitent au plus grand nombre UN الهدف 8 هاء: إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بالتعاون مع القطاع الخاص
    en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et de la communication, profitent au plus grand nombre UN إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتعاون مع القطاع الخاص
    en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    :: en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous UN :: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Cible 18 : en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient à la portée de tous UN الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    en coopération avec le secteur privé, elle a mis à la disposition des artisans traditionnels, en particulier des femmes, des technologies nouvelles, en vue de protéger leurs droits de propriété intellectuelle conformément à la loi sur les origines géographiques, les intégrant ainsi dans le système économique moderne. UN وبالتعاون مع القطاع الخاص، أتاحت المنظمة تكنولوجيات جديدة للحرفيين التقليديين، وخاصة النساء، بغية حماية حقوقهم الخاصة بالملكية الفكرية في إصدار قانون العلامات التجارية والبيانات الجغرافية، وإدماجهم بذلك ضمن النظام الاقتصادي الحديث.
    en coopération avec le secteur de l'enseignement, il faudrait mettre au point des programmes d'éducation sanitaire spéciaux mettant l'accent sur le rôle des femmes dans les soins de santé. UN وينبغي كذلك وضع برامج خاصـة للتثقيف الصحي تركز على دور المرأة في نظام الرعاية الصحية، وذلك بالتعاون مع قطاع التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد