ويكيبيديا

    "en dessous de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى أقل من
        
    • إلى ما دون
        
    • أدنى من
        
    • دون مستوى
        
    • أدنى بكثير من
        
    • أقل من النسبة
        
    • عند مستوى يقل كثيراً عن
        
    • أسفلنا
        
    • الى ما دون
        
    • دون ال
        
    • أو الإطار المائل
        
    • اقل من
        
    • وتلي
        
    • تحته
        
    • إلى مستوى متدنٍ بحيث تبلغ
        
    Pour la première fois depuis l’après- guerre, la part en valeur des produits de base dans le commerce international est tombée en dessous de 20 %. UN وانخفضت ﻷول مرة منذ نهاية الحرب، حصة المنتجات اﻷساسية في التجارة الدولية، من حيث القيمة، إلى أقل من ٢٠ في المائة.
    Le coût du séquençage du génome humain est passé en dessous de 1 000 dollars des États-Unis d'Amérique. UN وانخفضت تكلفة ترتيب متواليات جينوم بشري إلى أقل من 000 1 دولار.
    Même le prix du haut débit commence déjà à descendre en dessous de 10 dollars par mois sur certains marchés. UN وحتى أسعار النطاق العريض بدأت تنخفض بالفعل إلى ما دون 10 دولارات شهرياً في بعض الأسواق.
    En effet, le taux de participation de l'Afrique au commerce international demeure encore en dessous de 2 %. UN والواقع أن معدل مشاركة أفريقيا في التجارة الدولية لا يزال أدنى من نسبة اثنين في المائة.
    Le pays produisait antérieurement ses propres médicaments, mais ses usines opèrent actuellement bien en dessous de leur capacité. UN وكان البلد ينتج في السابق أدويته إلا أن المصانع المعنية تعمل الآن دون مستوى إمكاناتها بكثير.
    On prévoit qu'en 2015 le taux de pauvreté dans le monde sera tombé à moins de 15 %, c'est-à-dire bien en dessous de l'objectif de 23 %. UN وكان من المتوقع أن ينخفض معدل الفقر العالمي إلى أقل من 15 في المائة بحلول عام 2015، وهي أدنى من الهدف المحدد بكثير والبالغ 23 في المائة.
    En conséquence, le rendement de l’obligation d’État de référence à 10 ans est retombé en dessous de 2 %. UN وأدى هذا إلى أن انخفض عائد السندات الحكومية اﻹسنادية المستحقة بعد ١٠ سنوات إلى أقل من ٢ في المائة.
    Comme les retombées de la hausse des cours du pétrole enregistrée en 1996 commencent à s’estomper et que la production de pétrole a peu de chances d’augmenter rapidement, il y a fort à parier que la croissance économique de la région dans son ensemble tombe en dessous de 5 % en 1998. UN وبالنسبة للمنطقة ككل، من المتوقع أن ينحدر نمو الناتج إلى أقل من ٥ في المائة في عام ١٩٩٨.
    En Égypte et au Maroc, ce taux est également tombé en dessous de 5, voire à 3,3 en Tunisie en 1992. UN وفي مصر والمغرب، انخفضت الخصوبة أيضا إلى معدلات أقل من ٥,٠، وفي تونس إلى أقل من ٣,٣ في عام ١٩٩٢.
    En Égypte et au Maroc, ce taux est également tombé en dessous de 5, voire à 3,3 en Tunisie en 1992. UN وفي مصـــر والمغرب، انخفضت معدلات الخصوبة أيضا إلى أقل من ٥، كما انخفضت إلى ٣,٣ في تونس عام ١٩٩٢.
    D'autre part, l'inflation a diminué, passant en dessous de 10 % en 2006, pour la première fois en 30 ans. UN ومن ناحية أخرى، ينخفض التضخم، الذي هبط إلى ما دون العشرة في المائة في عام 2006 لأول مرة منذ 30 عاما.
    Une reprise économique a été enregistrée au cours des années suivantes et l'inflation est tombée en dessous de 10 % à partir de 2004. UN واستعاد النمو الاقتصادي عافيته في السنوات التالية وتراجع التضخم إلى ما دون 10 في المائة ابتداءً من عام 2004.
    Les taux annuels d'inflation dans la plupart des pays développés devraient tomber en dessous de 3 % à la fin de 2001, à la faveur d'un affaiblissement de la demande et d'un léger abaissement des cours du pétrole. UN ويتوقع لمعدلات التضخم السنوية لغالبية الاقتصادات المتقدمة النمو أن تنخفض إلى ما دون 3 في المائة بحلول نهاية عام 2001 نتيجة للطلب المتناقص ولأسعار النفط المتجهة إلى الانخفاض.
    Mais en dessous de 150 mètres, ce n'est pas la juridiction de la FAA ? Open Subtitles ولكن أدنى من ٥٠٠ قدماً ذلك ليس من اختصاص إدارة الطيران الفدرالية؟
    Il faut que vous chantiez une octave en ^dessous ^de ce que vous chantez. Open Subtitles حسنا؟ أريدك أن تغني مجموعة الموسيقى الثمانية بصوت أدنى من ذلك
    L'économie palestinienne opérait cependant très en dessous de ses capacités, le PNB réel par habitant demeurant près de 30 % inférieur à ce qu'il était en 1999. UN ومع ذلك، لا يزال الاقتصاد الفلسطيني يعمل دون مستوى إمكانياته بكثير، مع انخفاض الناتج المحلي الإجمالي للفرد بنسبة 30 في المائة تقريبا عن عام 1999.
    À l'image de l'évolution du commerce mondial, le Baltic Dry Index a entamé sa remontée au deuxième trimestre de 2009 pour se stabiliser entre 3 000 et 4 000 points, bien en dessous de son niveau record de 2008. UN وانسجاماً مع التجارة العالمية، بدأ مؤشر البلطيق للبضائع الجافة ينتعش في الربع الثاني من عام 2009 واستقر بين 000 3 و000 4 نقطة، أي في مستوى أدنى بكثير من رقمه القياسي المسجل في عام 2008.
    Le pourcentage des filles est toujours en dessous de celui des garçons. UN والنسبة المئوية للفتيات هي دائما أقل من النسبة المئوية للفتيان.
    de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et à limiter la hausse des températures à moins de 1,5 °C audessus du niveau préindustriel. UN تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    Je vais poser la navette juste en dessous de nous. Open Subtitles انا سوف أقوم بالهبوط على هذه الأرض أسفلنا تماماً
    Le processus de stabilisation a également été couronné de succès au Mexique, où l'inflation est tombée en dessous de 9 %. UN وكان ثمة دعم أيضا لعملية الاستقرار في المكسيك، حيث هبط التضخم الى ما دون ٩ في المائة.
    Je ne suis pas descendue en dessous de 4,7 en six mois. Open Subtitles يالإضافة الى ذلك لم انزل دون ال 4.7 في ستة اشهر
    h) < < Ceinture > > (9) : nappe(s) à armature sensiblement parallèle au plan de rotation de la roue qui, située(s) en dessous de la bande de roulement, enserre(nt) le pourtour de la carcasse des pneus à architecture radiale ou diagonale ceinturée pour limiter leur dilatation circonférentielle; UN (ح) ' ' Belt - الحزام`` (9) يشير إلى الثنية نصف القطرية أو الإطار المائل الحزام؛ ويعني الثنية أو الثنيات من المادة أو المواد الموجودة تحت سطح الإطار، والتي توضع بدرجة كبيرة في اتجاه خط الوسط لسطح الإطار لتقييد الهيكل في الاتجاه المحيطي؛
    Capitaine Ward, on est peut-être en dessous de tout le monde, mais on a travaillé Open Subtitles كابتن وارد قد نكون اقل من أي شخص آخر لكننا كنا نعمل
    en dessous de ce dernier se trouve la Cour d'appel néozélandaise, qui statue en dernier ressort dans la plupart des affaires. UN وتلي مجلس الملكة الخاص محكمة استئناف نيوزيلندا، وهي آخر محكمة استئناف بالنسبة لمعظم القضايا.
    Je n'ai pas pu vous avoir une chambre au même étage, mais vous êtes juste en dessous de lui. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تحصل على غرفة في الطابق نفسه، ولكن كنت على حق تحته.
    Elle avait notamment conclu que, compte tenu des autres paramètres économiques retenus, même une usine de retraitement régionale ne serait pas rentable si le prix de l'uranium devait baisser en dessous de 30 dollars par livre d'U3O8. UN واستنتجت، من بين أمور أخرى، أنه على ضوء قيم البارامترات الاقتصادية الأخرى التي افتـُرضت، سيظل مركز إعادة المعالجة الإقليمي غير مجدٍ اقتصادياً حتى إذا انخفضت أسعار اليورانيوم إلى مستوى متدنٍ بحيث تبلغ 30 دولاراً للرطل الواحد من أكسيد اليورانيوم الثماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد