Des pas en direction d'un règlement pacifique de la situation en Abkhazie auront certainement des répercussions positives pour la Géorgie tout entière. | UN | كما أنه من المؤكد أن التحرك باتجاه حل سلمي للحالة في أبخازيا سيكون له مضاعفات إيجابية بالنسبة لجورجيا بأكملها. |
Quelques heures plus tard, deux salves de roquettes ont été tirées en direction d'Israël, causant des dommages matériels près de Qiryat Shemona. | UN | وبعد ذلك بعدة ساعات، أطلقت مجموعتان من الصواريخ باتجاه إسرائيل، فأصابت أماكن تقع حول قرية شيموين وسببت أضرارا مادية. |
Il s'agit, maintenant, pour la communauté internationale, d'oeuvrer à la consolidation de ce pas important franchi en direction d'une paix juste et globale au Moyen-Orient. | UN | إن اﻷمر يتوقف على المجتمع الدولي اﻵن للعمل من أجل تعزيز هذه الخطوة الهامة باتجاه تحقيق سلم شامل وعادل في الشرق اﻷوسط. |
Le monde est vivement encouragé par tous les pas importants faits en direction d'une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique. | UN | لقد شعر العالم بتشجيع كبير إزاء سلسلة من الخطوات الهامة المتخذة باتجاه جنوب افريقيا موحدة ولا عرقية وديمقراطية. |
La colonne salvadorienne passa par Jerez, en direction d'El Jícaro. | UN | ومر الجيش السلفادوري عن طريق خيريس باتجاه الخيكارو، واستمر في تقدمه بين كيتزالتيبيكي وربوة كيميكستيبيكي. |
Au cours de la période considérée, des militants palestiniens ont tiré environ 275 roquettes ou obus de mortier en direction d'Israël. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق المقاتلون الفلسطينيون ما يُقدر بنحو 275 صاروخاً وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل. |
Au Moyen-Orient, les choses avancent en direction d'une paix globale. | UN | وفي الشرق الأوسط، نرى تحركا مشجعا باتجاه إحلال السلام الشامل. |
Pendant cette période, des roquettes ont été tirées en provenance du Sud-Liban à deux reprises en direction d'Israël et Israël a riposté avec des tirs d'artillerie. | UN | وخلال تلك الفترة، أطلق صاروخ على مرتين متتاليتين من جنوب لبنان باتجاه إسرائيل، وردت إسرائيل بالقصف المدفعي. |
À proximité, elles ont découvert et désamorcé trois autres roquettes équipées de minuteurs prêtes à être tirées en direction d'Israël, ainsi que des détonateurs programmés pour détruire le site de lancement après le tir. | UN | وبالقرب من هذا الموقع، اكتشفت هذه الأفرقة وفككت ثلاثة صواريخ أخرى مزودة بساعة موقوتة وجاهزة للإطلاق باتجاه إسرائيل، فضلا عن صاعقات كانت قد جهزت لتدمير الموقع بعد إطلاق الصواريخ. |
Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction d'un bateau de pêche libanais se trouvant à l'intérieur des eaux territoriales libanaises | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية |
Une embarcation militaire de l'ennemi israélien a braqué un projecteur en direction d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises. | UN | إقدام زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركب صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
Une embarcation militaire de l'ennemi israélien a braqué un projecteur en direction d'un bateau de pêche libanais dans les eaux territoriales libanaises. | UN | إقدام زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
Une vedette de l'armée israélienne a tiré deux coups de semonce en direction d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق طلقين ناريين للتحذير باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية |
Une vedette de l'armée israélienne a tiré cinq salves en direction d'un bateau de pêche libanais qui se trouvaient dans les eaux territoriales libanaises. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق 5 طلقات نارية باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية |
Une vedette de l'armée israélienne a tiré cinq coups de semonce en direction d'un bateau de pêche libanais se trouvant à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق 5 طلقات نارية باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية |
Un soldat des Forces armées libanaises a par ailleurs pointé son arme en direction d'Israël à proximité de soldats des Forces de défense israéliennes. | UN | وفي إحدى المرات، صوب جندي من الجيش اللبناني سلاحه باتجاه إسرائيل بجوار جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Deux soldats de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction d'un poste de l'observation libanaise à la Porte de Fatima. | UN | أقدم عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué des armes en direction d'un poste d'observation de l'armée libanaise à la Porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Coups de feu tirés en direction d'un drapeau iraquien | UN | إطلاق عيارات نارية باتجاه العلم العراقي. |
— À 8 heures, les forces israéliennes postées sur la colline de Chourayfa ont tiré cinq obus de 155 mm en direction d'Iqlim at-Touffah. | UN | - الساعة ٠٠/٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تلة الشريفة خمس قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه إقليم التفاح. |
De là, la Mission a parcouru six kilomètres vers le sud-ouest, en direction d'Alimadatli, en s'arrêtant à Kyourdlyar et à Mollalar. | UN | وقطعت البعثة من هذه النقطة مسافة ستة كيلومترات مبتعدة عن أغدم في اتجاه الجنوب الغربي نحو أليماداتلي، وتوقفت في كيوردليار وموللار. |
Durant la seule journée d'aujourd'hui, des terroristes palestiniens ont tiré pas moins de 22 roquettes Qassam depuis la bande de Gaza en direction d'Israël. | UN | فخلال اليوم وحده، أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة ما لا يقل عن 22 صاروخا من نوع القسام صوب إسرائيل. |