L'avion AWACS a établi un contact radar juste à l'ouest de Posusje avec un aéronef non identifié dont la trace s'est évanouie en direction du sud-est. | UN | متعدد رصدت طائرة اواكس طائرة مجهولة غربي بوسوسيه وتلاشى مسارها باتجاه الجنوب الشرقي. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 blanc survoler Zenica en direction du sud-est. | UN | رصـد مراقبـو اﻷمـم المتحـدة العسكريون طائرة عمودية بيضاء من طراز مي - ٨ تطير باتجاه الجنوب الشرقي فوق زينيكا. |
Pendant la deuxième journée, l'équipe a examiné les zones proches de la ligne de contact, à partir d'un site se trouvant au nord-est du village de Marzili, pour se rendre, en direction du sud-est, au village de Kurapatkino. | UN | اليوم 2 شمل الرصد في اليوم 2 المناطق القريبة من خط التماس تمتد من نقطة تقع إلى الشمال الشرقي من قرية مارزيلي باتجاه الجنوب الشرقي حتى قرية كوراباتكينو. |
Le problème a été compliqué par la progression des Abkhazes en direction du sud-est de Soukhoumi, laquelle a entraîné de nouveaux déplacements de population. | UN | وقد زاد المشكلة تعقيدا تقدم اﻷبخاز في اتجاه الجنوب الشرقي من أبخازيا واستتبع ذلك تشريد مزيد من السكان المحليين. |
Le reste des Taliban s'est enfui en direction du sud-est. | UN | وفرّ بقية الطالبان في اتجاه الجنوب الشرقي. |
L'appareil est ensuite revenu vers Posusje, en direction du sud-est. | UN | ومن ثم حلقت الطائرة إلى الجنوب الشرقي عائدة إلى بوسوسيي. |
- L'autre F-4 a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de la quitter en direction du sud-est. | UN | - وحلقت الطائرة الأخرى من طراز F-4 فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج منها باتجاه الجنوب الشرقي. |
- Le C-160 a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de la quitter en direction du sud-est. | UN | - وحلقت الطائرة C-16 فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج منها باتجاه الجنوب الشرقي. |
Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un hélicoptère blanc de type MI-8 avec des bandes bleues et une croix rouge sur les flancs et le ventre qui a décollé de Zenica en direction du sud-est. | UN | بطيئة شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 موشحة بخطوط زرقاء، وصليب أحمر على جانبيها وأسفلها، تقلع من زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي. |
Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un hélicoptère blanc de type MI-8 avec des bandes bleues et une croix rouge sur ses flancs et son ventre, qui a décollé de Zenica en direction du sud-est, et l'ont observé plus tard revenant de Zenica en provenance du sud-est. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 موشحة بخطوط زرقاء وصليب أحمر على جانبيها وأسفلها تقلع من زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي ثم شوهدت تعود إلى زينيتسا من الجنوب الشرقي. |
Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un hélicoptère blanc de type MI-17 avec des bandes bleues et une croix rouge sur ses flancs et son ventre, qui a décollé de Zenica en direction du sud-est et, l'ont observé plus tard revenant de Zenica en provenance du sud-est. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-17 موشحة بخطوط زرقاء وصليب أحمر على جانبيها وأسفلها تقلع من زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي ثم شوهدت تعود إلى زينيتسا من الجنوب الشرقي. |
a) Les deux formations de F-16, le KC-135 et le C-160 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie et survolé la région du cap Apostolos Andreas avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | (أ) دخل تشكيلا الطائرات من طراز F-16 و KC/135 و C/160 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، وحلقا فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس، قبل أن يغادراها باتجاه الجنوب الشرقي. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont repéré un hélicoptère blanc à bandes bleues avec un croix rouge sur les côtés et sous la carlingue, alors qu'il quittait Zenica en direction du sud-est. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة هليكوبتر بيضاء، ذات خطوط زرقاء وصليب أحمر على الجانبين وأسفلها، تطير من زينيكا في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 blanc rayé de bleu et marqué d'une croix rouge sur les flancs et le ventre, quitter Zenica à basse altitude en direction du sud-est. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز M1-8 بها خطوط زرقاء وصليب أحمر على الجانبين وأسفل البطن تحلق من زينيتشا على ارتفاع منخفض في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les 12 F-16 et les trois C-160 sont ensuite sorti de la région d'information de Nicosie en direction du sud-est. | UN | وبعد ذلك غادرت الطائرات اﻟ ١٢ من طراز F-16 والطائرات الثلاث من طراز C-160 المنطقة في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les 12 avions F-16 en sont sortis en direction du sud-est. | UN | وقد خرجت الطائرات اﻹثنتي عشرة من طراز ف - ١٦ من المنطقة المذكورة في اتجاه الجنوب الشرقي. |
L'appareil en question a violé l'espace national aérien de la République de Chypre en survolant la zone du Karpas, avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل الخروج من ذلك المجال في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les deux KC-135 ont quitté la région d'information de vol de Nicosie en direction du sud-est. | UN | وخرجت طائرتان من طراز KC-135 من منطقة معلومات الرحلات الجوية في نيقوسيا في اتجاه الجنوب الشرقي. |
08 h 08 08 h 15 Des chasseurs de l'OTAN ont repéré visuellement un hélicoptère qui décollait à 1 kilomètre au sud de Zenica en direction du sud-est. | UN | قامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرصد البصري لطائرة هليوكبتر أقلعت على بُعد كيلومتر واحد جنوبي زينيكا متجهة إلى الجنوب الشرقي. |
Il a redécollé à 14 h 20 en direction du sud-est. | UN | وأقلعت الهليكوبتر الساعة ٢٠/١٤ تتجه إلى الجنوب الشرقي. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-17 blanc, rayé de bleu et marqué d'une croix rouge sur les flancs et le ventre, quitter Zenica à basse altitude en direction du sud-est. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-17 بها خطوط زرقاء وصليب أحمر على الجانبين وأسفل البطن تتجه إلى الجنوب الشرقي على ارتفاع منخفض مبتعدة عن زينيتشا. |
L'avion en question a violé l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Karpasia puis s'éloignant en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لقبرص، محلقة فوق منطقة كارباسيا، قبل أن تغادرها متجهة صوب الجنوب الشرقي. |
b) Le C-130 et le C-160 ont survolé la région du Karpas, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'en sortir en direction du sud-est, d'où ils sont revenus plus tard le même jour; | UN | (ب) وقامت الطائرتان العسكريتان من طراز C-130 و C-160 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل مغادرتهما بالاتجاه الجنوبي الشرقي وعادت من هناك في وقت لاحق من اليوم نفسه؛ |