La recherche a été publiée en 2008 en grec, en français, en espagnol et en italien. | UN | ونشر البحث في عام 2008 باللغات اليونانية والفرنسية والإسبانية والإيطالية. |
Autant que faire se peut, les documents à l'intention de la presse ont été traduits et diffusés en français, en espagnol et en allemand dans les délais voulus. | UN | وتُرجِمت قدر المستطاع مواد صحفية توعوية إلى الفرنسية والإسبانية والألمانية من أجل توزيعها في الوقت المناسب. |
On trouvera ci-après les deux textes dans leur version originale, en espagnol et en anglais. | UN | وتجدون طيه نص الإعلانين باللغتين الإسبانية والإنكليزية، حيث يعتبر كلاهما نصاً أصلياً. |
Il insiste une fois encore sur le fait que les publications concernant les opérations de maintien de la paix doivent être disponibles en espagnol et en portugais. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أنه ينبغي توزيع المنشورات المتعلقة بعمليات حفظ السلام باللغتين الإسبانية والبرتغالية. |
Le texte original est signé en double exemplaire, en espagnol et en anglais, les deux versions faisant également foi. | UN | وتم التوقيع عليه من نسختين أصليتين باللغتين الاسبانية والانكليزية. والنصان متساويان في الحجية. |
L'enseignement est dispensé en anglais, en arabe, en créole, en espagnol et en français. | UN | والتدريس في الدورات يكون باللغات الاسبانية والانكليزية والعربية والفرنسية والكريولية. |
Destiné aux écoles, cet organigramme sera produit en anglais, en espagnol et en français. | UN | ولاستخدامه في المدارس، سينتج باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية. |
Elle a aussi publié un manuel sur la Convention en anglais, en espagnol et en français. | UN | وأصدر أيضا دليلا أوليا عن الاتفاقية بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
L'Assemblée a décidé que cette réunion devrait se tenir en anglais, en espagnol et en français avec un financement provenant de contributions volontaires. | UN | وقرر الاجتماع أن يعقد الاجتماع غير الرسمي فيما بين الدورات باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية ويمول من التبرعات. |
Traduction et impression du texte de la Convention de Bâle en anglais, en espagnol et en français | UN | ترجمة وطباعة نص اتفاقية بازل بالإنجليزية والفرنسية والإسبانية |
Les matériels pédagogiques nécessaires sont désormais disponibles en anglais, en espagnol et en français. | UN | وأصبحت تتوافر حاليا القدرة على تنظيم حلقة العمل باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Des affiches de promotion de son action en anglais, en espagnol et en français ont été placées à des endroits stratégiques des locaux de l'Organisation. | UN | وتم عرض النسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من ملصق المكتب في مواقع استراتيجية في مباني الأمم المتحدة. |
Des services d'interprétation ont été assurés en espagnol et en français grâce à l'appui de la Commission européenne. | UN | وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية. |
Des services d'interprétation ont été assurés en espagnol et en français grâce à l'appui de la Commission européenne. | UN | وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية. |
Ce module a été publié en anglais, en espagnol et en français. | UN | وقد صدرت هذه المجموعة بالانكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Publié en 2009, il est disponible en anglais, en espagnol et en russe; | UN | وقد صدر هذا الدليل في عام 2009، وهو متاح أيضا باللغتين الإسبانية والروسية؛ |
En 2010, des versions française et chinoise de cet outil ont été distribuées, et il sera publié en espagnol et en arabe en 2011. | UN | وفي عام 2010، وزعت مجموعة أدوات النشر باللغتين الفرنسية والصينية، بينما سيتم نشرها باللغتين الإسبانية والعربية في عام 2011. |
Cette formation était dispensée en espagnol et en anglais. | UN | ونظم البرنامج باللغتين الإسبانية والانكليزية. |
En conséquence, tout le matériel a commencé à être traduit en espagnol et en anglais. | UN | وبدأنا بنشر جميع المواد باللغتين الاسبانية والانكليزية، نتيجة لذلك. |
Des versions en espagnol et en français de ce répertoire électronique de sources d'information sur le terrorisme international sont en cours de préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد نسخ من الموارد القانونية الإلكترونية بشأن الإرهاب الدولي باللغتين الاسبانية والفرنسية. |
Une brochure et une affiche, produites en anglais, en espagnol et en français, ont également été mises à la disposition du public dans les centres d'information des Nations Unies. | UN | كما توفر في مراكز الأمم المتحدة للإعلام نشرة وملصق باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية. |
Les travaux des réunions d'experts désignés par les gouvernements prévues pour 1994 et 1995 se dérouleront en anglais, en espagnol et en français. | UN | وسوف تستخدم في اجتماع الخبراء الحكوميين المعينين المقرر عقده في ١٩٩٤ و ١٩٩٥ اللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية. |
Une nouvelle version de ReliefWeb est en préparation, qui comprendra des interfaces distinctes pour les contenus en espagnol et en français. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعادة تصميم الموقع وتضمينه سطوحا بينية لمحتوى محرر بالإسبانية والفرنسية. |
Les comptes rendus analytiques des séances du Comité sont établis et distribués en anglais, en espagnol et en français. | UN | تعد المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة وتعمم باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Toutes les publications du siège sont produites en anglais, en espagnol et en français. | UN | وتصدر جميع منشورات المقر باللغات الانكليزية والفرنسية واﻷسبانية. |
[Texte adopté en anglais, en espagnol et en français (version originale).] | UN | ]اعتمد النص بالاسبانية والانكليزية والنص الفرنسي هو النص اﻷصلي.[ |
Ce plan est entré en vigueur en tant que loi de la République sous le couvert du décret présidentiel no 1527 du 18 juin 1998. Son texte officiel a été rédigé en espagnol et en quichua. | UN | وصدرت الخطة في شكل قانون من قوانين الجمهورية، من خلال المرسوم التنفيذي رقم 1527 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1998، وحرر النص الأصلي بكل من اللغة الإسبانية ولغة كويشوا. |
[Texte adopté en anglais (version originale), en espagnol et en français. | UN | ]حرر باﻹسبانية والانكليزية والفرنسية، والنص الانكليزي هو النص اﻷصلي. |