En outre, des pièces libellées en euro et comportant une face monégasque seront frappées et acceptées légalement dans tous les États de la zone euro. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيتم بصورة قانونية، في جميع دول منطقة اليورو، صك وقبول قطع نقدية باليورو يحمل أحد وجهيها صورة لموناكو. |
Gain brut horaire moyen en euro (hommes) | UN | متوسط إجمالي أجر الساعة محسوبا باليورو لكل رجل |
en euro (femmes) | UN | متوسط إجمالي أجر الساعة محسوبا باليورو لكل امرأة |
En outre, des pièces libellées en euro et comportant une face monégasque ont été frappées et sont acceptées légalement dans tous les États de la zone euro. | UN | وفضلاً عن ذلك، جرى بصورة قانونية، في جميع دول منطقة اليورو، صك وقبول قطع نقدية باليورو يحمل أحد وجهيها صورة لموناكو. |
Démonétiser les timbres libellés en schilling autrichien et cesser les opérations de conversion en euro. | UN | إبطال صلاحية طوابعها بالشلن النمساوي ووقف التحويل إلى اليورو. |
Sur le plan pratique, les Parties seraient informées du montant de leurs contributions en euro sur la base du barème approuvé des quotesparts. | UN | وتُخطَر الأطراف بمبالغ مساهماتها الفردية باليورو على أساس جدول الأنصبة المعتمد. |
La part de l’euro dépassera celle des monnaies qui l’ont précédé, étant donné que tous les échanges entre les pays du groupe EUR11 seront facturés en euro et que leur commerce extérieur aussi sera sans doute de plus en plus souvent facturé en euro. | UN | وستفوق حصة اليورو حصة العملات السلف لها، بالنظر إلى أن جميع عمليات التبادل التجاري فيما بين بلدان مجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية سيطلب سدادها باليورو أو من المرجح أن يتزايد طلب سداد قيمة تجارتها الخارجية باليورو أيضا. |
Néanmoins, l'augmentation des contributions a été quelque peu contrebalancée par la baisse de l'euro face au dollar des États-Unis, les contributions étant effectuées en devise nationale, puis converties en euro. | UN | غير أن الزيادة في المساهمات المقدمة بالعملات الوطنية المرتبطة باليورو تأثرت إلى حد ما بهبوط قيمته مقابل دولار الولايات المتحدة. |
b. Le fonds de gestion centralisée des liquidités en euro détient des titres libellés dans cette devise; y participent principalement les bureaux hors Siège qui peuvent détenir des excédents en euros provenant de leurs opérations; | UN | ب - ويشمل صندوق النقدية المشترك باليورو الاستثمارات باليورو. والمشاركون في هذا الصندوق هم في معظمهم مكاتب موجودة خارج المقر قد يكون لديها فائض من اليورو من عملياتها. |
Le vendeur a demandé à appliquer un taux d'intérêt " domicile " pour la somme demandée en euro. | UN | وكان البائع قد طلب تطبيق سعر فائدة " محلي " على المبلغ المطلوب سداده باليورو. |
Le budget du PNUE était libellé en dollars des Etats-Unis et alors que la moitié du budget ordinaire de la FAO était établi en euro, sa devise de base était également le dollar des Etats-Unis. | UN | وأضافت قائلة إنّ اليونيب يأخذ بدولار الولايات المتحدة، ونصف اعتمادات الميزانية العادية للفاو باليورو لكنّ عملتها الأساسية هي أيضاً دولار الولايات المتحدة. |
Le déficit extérieur des États-Unis était principalement financé par des banques centrales qui investissaient leurs réserves de change en dollars, mais des actifs libellés en euro représentaient une option tout aussi intéressante. | UN | فالعجز الخارجي للولايات المتحدة يموَّل في معظمه من البنوك المركزية التي تستثمر احتياطياتها مع القطع الأجنبي في أصول بالدولار، هذه البنوك التي تمثِّل لها الأصول المحسوبة باليورو بديلاً جدياً. |
Le déficit extérieur des États-Unis était principalement financé par des banques centrales qui investissaient leurs réserves de change en dollars, mais des actifs libellés en euro représentaient une option tout aussi intéressante. | UN | فالعجز الخارجي للولايات المتحدة يموَّل في معظمه من البنوك المركزية التي تستثمر احتياطياتها مع القطع الأجنبي في أصول بالدولار، هذه البنوك التي تمثِّل لها الأصول المحسوبة باليورو بديلاً جدياً. |
Le déficit extérieur des États-Unis était principalement financé par des banques centrales qui investissaient leurs réserves de change en dollars, mais des actifs libellés en euro représentaient une option tout aussi intéressante. | UN | فالعجز الخارجي للولايات المتحدة يموَّل في معظمه من البنوك المركزية التي تستثمر احتياطياتها مع القطع الأجنبي في أصول بالدولار، هذه البنوك التي تمثِّل لها الأصول المحسوبة باليورو بديلاً جدياً. |
* Le montant de 464 306 dollars correspondant à la perte de change résultant de la réévaluation de la trésorerie commune en euro est pris en compte dans les dépenses de fonctionnement de 2010. | UN | * أدرجت الخسارة الناجمة عن تغير معدلات الصرف 306 464 دولارات نتيجة لإعادة تقييم السلة النقدية باليورو في باب نفقات التشغيل لعام 2010. |
Ainsi, on pourrait envisager de couvrir 75 % des dépenses prévues en euro et en franc suisse pour les lieux d'affectation utilisant ces devises, à savoir principalement Genève, Vienne et La Haye. | UN | وبناء على ذلك، يمكن الشروع في إنشاء برنامج تحوطي بمبلغ يعادل 75 في المائة من المصروفات التي يمكن التنبؤ بها باليورو والفرنك السويسري فيما يتعلق بالمواقع التي تستخدم هاتين العملتين، وهي أساسا الموجودة في جنيف وفيينا ولاهاي. |
Évolution des frais de scolarité (en euro) | UN | اتجاهات الرسوم المدرسية (المبالغ باليورو) |
Dépenses faites en vertu de la loi sur l'assistance publique(ABW) (en euro) | UN | الإنفاق في إطار القانون الخاص بالمساعدة الوطنية (باليورو) |
De surcroît, l'introduction en 2002 de timbres libellés uniquement en euro a encore réduit le marché européen, avec la disparition des timbres en schillings autrichiens, disparition qui, à elle seule, a eu pour effet de réduire de plus de 1,5 million de dollars les recettes brutes des activités en Europe. | UN | وبالإضافة إلى هذا، كان من شأن تقديم الطوابع باليورو فقط في عام 2002 زيادة الانخفاض في السوق الأوروبية، مع تلاشي قاعدة الزبائن بالنسبة لطوابع الشلن النمساوي. وهذا وحده أثر بخفض الإيرادات الإجمالية للعمليات الأوروبية بما يزيد عن 1.5 مليون دولار. |
Les versements aux bureaux de poste continuent de représenter des dépenses importantes et le passage à l'euro au bureau de poste de Vienne a contraint celui-ci à échanger les timbres en schillings autrichiens contre des timbres en euro à leur valeur nominale. | UN | ولا تزال المدفوعات لمكاتب البريد تمثل نفقات كبيرة، كما ترتب على التحويل إلى اليورو في مكتب فيينا أن يبادل المكتب المذكور طوابع الشلن النمساوي بطوابع اليورو بقيمتها الأسمية. |
On peut tout au plus spéculer sur le rôle que jouera l'euro, par exemple comme monnaie de réserve internationale, et sur l'importance qu'auront les avoirs financiers libellés en euro dans les portefeuilles des investisseurs internationaux. | UN | ولا يمكن، بوجه عام، سوى تخمين الدور الذي سيلعبه اليورو كعملة احتياطية دولية مثلا، ومدى ما سيكون لﻷصول المالية التي يسيطر عليها اليورو من أهمية في حوافظ المستثمرين الدوليين. |