Soulignant que la Conférence devrait renforcer les mesures concertées adoptées au niveau mondial en faveur des pays les moins avancés, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يعزز المؤتمر تضافر الإجراءات العالمية دعما لأقل البلدان نموا، |
Activités de l'ONUDI en faveur des pays les moins avancés | UN | أنشطة اليونيدو الداعمة لأقل البلدان نموا |
Mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés | UN | تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في آسيا والمحيط الهادئ للعقد |
pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés | UN | التبرعات المعقودة لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا |
Il faut, au contraire, lancer dans chacun de nos pays une nouvelle action de solidarité en faveur des pays les plus pauvres et les moins avancés. | UN | فيجب علينا أن نشرع، في كل بلد من بلداننا، في طرح حركة جديدة من التضامن لصالح البلدان اﻷشد فقرا واﻷقل نموا. |
Notant avec appréciation les efforts déployés par la CNUCED en faveur des pays les moins avancés et des pays enclavés, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير ما تبذله الأونكتاد من جهود من أجل البلدان الأعضاء الأقل نموا والبلدان غير الساحلية، |
Activités de l'ONUDI en faveur des pays les moins avancés. Rapport du Directeur général | UN | تقرير من المدير العام عن أنشطة اليونيدو الداعمة لأقل البلدان نموا |
Il a été proposé de créer des fonds thématiques spéciaux afin d'assurer un financement prévisible en faveur des pays les moins avancés. | UN | واقتُرح إنشاء صناديق مواضيعية مكرسة لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لأقل البلدان نموا. |
Tout en reconnaissant l'importance du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés, M. Gore a indiqué qu'il était nécessaire d'avoir un cadre plus global. | UN | وبينما يسلم بأهمية برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً، فقد أكد السيد غور على الحاجة إلى إطار يتسم بمزيد من الشمولية. |
Le Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 offre une autre occasion et un cadre supplémentaire, pour examiner les problèmes urgent auxquels se heurtent les pays pauvres. | UN | ويوفر برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا فرصة أخرى وبعدا آخر لمعالجة المشاكل الملحة التي تواجهها البلدان الفقيرة. |
Le Conseil économique et social a également examiné la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés. | UN | وأجرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المزيد من الاستعراض لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا. |
Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés | UN | الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نمواً |
en faveur des pays les MOINS AVANCES 5 Déclaration 5 | UN | برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا ٦ |
pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés | UN | التبرعات المعقودة لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا |
pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés | UN | التبرعات المعقودة لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا |
Il faut espérer que la hausse se poursuivra et s'accélèrera, surtout en faveur des pays les moins avancés. | UN | ومن المأمول أن يستمر ويتصاعد الاتجاه الجديد لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخاصة لصالح أقل البلدان نموا. |
L'Union européenne soutient fermement le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يؤيد بقوة برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا. |
Bref, la République centrafricaine en appelle à la solidarité internationale en faveur des pays les plus pauvres, en vue de la relance de leur développement. | UN | وباختصار شديد، تدعو جمهورية افريقيا الوسطى الى التضامن الدولي لصالح البلدان اﻷكثر فقرا من أجل إنعاش تنميتها. |
Ils continueront de servir de points de référence indispensables aux mesures qui seront prises en faveur des pays les moins avancés. | UN | وستظل هذه الوثائق بمثابة مرجعيات أساسية للعمل لصالح البلدان النامية. |
Notant avec considération les efforts déployés par la CNUCED en faveur des pays les moins avancés et les pays enclavés dans des rapports annuels utiles sur les pays les moins avancés ainsi que le rapport sur le commerce et le développement; | UN | يلاحظ بكل تقدير ما تبذله الأونكتاد من جهود من أجل البلدان الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية وما تقدمه من تقارير سنوية مفيدة حول البلدان الأقل نموا وأيضا حول التجارة والتنمية، |
Examen des progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés | UN | البند ٥: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات |
Les ministres des pays les moins avancés qui participent à la session en cours de l'Assemblée générale se sont réunis pour examiner les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. | UN | وقد اجتمع وزراء أقل البلدان نموا، الذين حضروا الدورة الجارية للجمعية العامة، لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نموا للتسعينات. |
APD nette en faveur des pays les moins avancés, en pourcentage du produit national brut des pays donateurs membres du CAD/OCDE | UN | صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للمانحين |
Il a appelé à trouver une issue rapide au Cycle de Doha, moyennant des dispositions spéciales en faveur des pays les moins avancés. | UN | ودعا إلى اختتام مبكر لجولة الدوحة مع اعتماد أحكام خاصة لفائدة أقل البلدان نموا. |
Fonds pour les pays les moins avancés: appui à la mise en œuvre des éléments du programme de travail en faveur des pays les moins avancés, autres que les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | صندوق أقل البلدان نمواً: دعم تنفيذ عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً غير برامج العمل الوطنية للتكيف |