C'est pourquoi la Syrie votera en faveur du projet de résolution A/58/L.4 présenté aujourd'hui à l'Assemblée générale. | UN | وانطلاقا من ذلك، فإن سورية ستصوت لصالح مشروع القرار الذي تم تقديمه أمام الجمعية العامة صباح هذا اليوم. |
Sa délégation a néanmoins voté en faveur du projet de décision dans un esprit de compromis et de réconciliation. | UN | كما أضاف أن وفده صوت رغم ذلك لصالح مشروع القرار بروح من المصالحة والحلول الوسط. |
Par conséquent, sa délégation encourage vivement tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. | UN | ولذا فإن وفده يشجع بقوة جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالح مشروع القرار. |
Dans cette optique, je recommande vivement à tous les membres de la Commission de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وفي ضوء ذلك، أوصي بقوة جميع أعضاء اللجنة بالتصويت تأييدا لمشروع القرار. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie indique que sa délégation aurait voté en faveur du projet de résolution si elle avait été présente. | UN | وذكر ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت، لكان صوت لصالح مشروع القرار. |
La délégation libanaise votera donc en faveur du projet de résolution. | UN | ولذلك فإن وفده سيصوت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VII. | UN | وأشار ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار السابع. |
Le représentant de l'Algérie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VIII. | UN | وأشار ممثل الجزائر إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار الثامن. |
Le représentant du Koweït indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وأشار ممثل الكويت إلى أنه كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار. |
Les représentants de la Norvège et de la Côte d'Ivoire indiquent que leurs délégations ont eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وأشار ممثلا النرويج وكوت ديفوار إلى أن وفديهما كانا ينويان التصويت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant du Timor-Leste indique si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | وأشار ممثل تيمور - ليشتي إلى أن وفده لو كان حاضرا لكان صوت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant d'El Salvador indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. | UN | و أشار ممثل السلفادور إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار. |
Cependant, nous ne sommes pas en mesure de nous rallier au consensus demandé en faveur du projet de résolution présenté aujourd'hui. | UN | لكننا، لا نجد من الممكن أن ننضم إلى توافق الآراء المطلوب لصالح مشروع القرار المقدم. |
La Syrie votera donc en faveur du projet de résolution. | UN | ولهذا سوف تصوّت سوريا لصالح مشروع القرار. |
La Tanzanie votera à nouveau en faveur du projet de résolution. | UN | وتنزانيا سوف تصوت مرة أخرى لصالح مشروع القرار. |
Ainsi, ma délégation va voter en faveur du projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ولذلك، سيصوت وفدي لصالح مشروع القرار المعروض علينا. |
Le représentant du Soudan informe la Commission que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution mais que son vote n'a pas été reflété dans le compte rendu. | UN | وأبلغ ممثل السودان اللجنة أن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار ولكن التصويت لم يرد في سجل التصويت. |
Le représentant de la Lettonie informe la Commission que si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثل لاتفيا أن وفده كان سيصوت تأييدا لمشروع القرار لو كان حاضرا. |
Il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. | UN | ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت مؤيدة لمشروع القرار. |
Ma délégation s'est prononcée en faveur du projet de résolution que vient d'adopter l'Assemblée générale. | UN | صوت وفد فرنسا مؤيدا مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة اﻵن. |
Le représentant du Niger fait une déclaration en faveur du projet de résolution A/C.1/55/L.11 en tant que coauteur du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثل النيجر ببيان يؤيد فيه مشروع القرار A/C.1/55/L.11 بوصفه مشاركا في تقديم مشروع القرار. |
Il est annoncé également que les projets de résolution A/ C.6/49/L.14 et L.20 ont été retirés en faveur du projet de résolution A/C.6/49/L.25. | UN | أُعلن أنه تم سحب مشروع القرارين A/C.6/49/L.14 و L.20 لفائدة مشروع القرار A/C.6/49/L.25. |
Pour toutes ces raisons, Cuba ne peut voter en faveur du projet de résolution XII. | UN | لتلك اﻷسباب جميعا، لا يمكن لكوبـــا أن تصوت مؤيدة مشروع القرار الثاني عشر. |
Au Zimbabwe, une campagne multimédias a été engagée en vue de mobiliser les appuis en faveur du projet de loi sur la violence domestique. | UN | وفي زمبابوي، شنت حملة شاركت فيها عدة وسائط إعلام لحشد التأييد لمشروع قانون العنف المنزلي. |
Elle votera cependant en faveur du projet de résolution, afin d'en saluer l'esprit ou le but. | UN | وهو سيصوِّت مع ذلك لصالح هذا المشروع من منطلق تقديره لمضمونه ومقصده. |
La délégation brésilienne a donc voté en faveur du projet de résolution révisé. | UN | وقالت إن وفدها قد صوت لهذا السبب لمصلحة مشروع القرار المنقح. |
Toutefois, en raison de l'importance de la question des contrôles nationaux sur les transferts nécessaires, ma délégation votera en faveur du projet de résolution. | UN | ولكن نظرا للأهمية التي يتصف بها مجمل قضية الرقابة الوطنية على عمليات النقل اللازمة، سيصوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار. |