Des suppléments de multi-micronutriments sont fournis aux mères enceintes et des suppléments en fer et acide folique aux adolescentes. | UN | وتُقدم المكمّلات الغذائية من المغذيات الدقيقة المتعددة للحوامل والمرضعات، كما يقدم الحديد وحمض الفوليك للمراهقات. |
Les plus grands avaient pris du retard à l'école par suite de carences en fer et autres substances vitales. | UN | ومَن هم أكبر منهم سنا أصبحوا بطيئين في التعلم في المدارس بسبب نقص الحديد ومواد حيوية أخرى. |
En outre, toutes les mères bénéficiant d'un suivi anténatal reçoivent des compléments en fer et en acide folique. | UN | وإلى جانب هذه التدخلات، تتلقى جميع الأمهات اللاتي يلتحقن بالعيادات قبل الولادة، مقويات الحديد وأحماض الفوليك. |
Autres, en fer ou en aciers non alliés, contenant en poids 0,6 % ou plus de carbone | UN | غيرها، من حديد أو صلب غير سبائكي، تبلغ نسبة الكربون فيها ٠,٦ في المائة أو أكثر وزنا |
Nous nous sommes fixé comme tâche la production de farine riche en fer pour tous pains et de sel iodé à fins nutritionnelles. | UN | ولقد حدّدنا لذاتنا مهمة إنتاج دقيق غني بالحديد لجميع أنواع الخبز، ومعالجة كل الملح المستخدم لأغراض التغذية بمادة اليود. |
- Quoi ? Il a une carence en fer et un taux d'hémoglobine trop bas. | Open Subtitles | لديه فقر دم ناتج عن نقص الحديد مع ضعف في خضاب الدم |
Des travaux ont également été entrepris pour mettre au point une vaste banque de données portant sur tous les intervenants qui, dans chaque pays, s'occupent des carences en fer. | UN | وجرى أيضا الاضطلاع بأعمال بغرض انشاء مصرف بيانات شامل لﻷشخاص المعنيين بمشكلة نقص الحديد في كل بلد. |
Des traitements à base de compléments en fer et en acide folique contre l'anémie et des conseils nutritionnels; | UN | توفير المكملات من الحديد وحمض الفوليك لعلاج فقر الدم وإسداء المشورة في مجال التغذية |
La carence en fer et l'anémie sont donc des problèmes communs parmi les enfants des communautés rurales | UN | ولذلك أصبح نقص الحديد والأنمييا من المشاكل الشائعة بين الأطفال في المجتمعات الريفية. |
:: Appui aux partenaires pour mener de vastes campagnes de communication sur l'enrichissement des produits alimentaires, y compris au moyen de suppléments en fer | UN | :: تقديم الدعم إلى الشركاء لتنفيذ حملات الاتصالات الواسعة النطاق بخصوص مقويات الأغذية، بما في ذلك مكمّلات الحديد. |
Il a été montré que les carences en fer, en iode et en vitamines A et D affectaient les capacités d'apprentissage des enfants. | UN | وجرى تأكيد أن نقص الحديد واليود والفيتامينين ألف ودال ينتقص من قدرة الطفل على التعلم. |
Cependant, les carences en fer restent courantes chez les femmes enceintes. | UN | ومع ذلك فإن نقص الحديد ما زال منتشرا على نطاق واسع بين الحوامل. |
Réduire d'un tiers l'anémie par la carence en fer parmi les femmes de 15 à 45 ans; | UN | :: تخفيض الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 45 عاما بالثلث. |
Les carences en fer et 1'anémie sont répandues, particulièrement chez les femmes. | UN | ومن الشائع وجود نقص في الحديد وفقر في الدم، وبخاصة بين النساء. |
La carence en fer est la plus répandue de toutes les carences en micronutriments. | UN | ومن بين عدة مغذيات دقيقـة لا تتوافـر بشكل كاف، فإن نقص الحديد هو أكثرها أهمية. |
Fil machine en fer ou en aciers | UN | قضبان وأسياخ، مدلفنة على الساخن، في لفات ملفوفة بشكل غير منتظم، من حديد أو صلب |
en fer ou en aciers non alliés, comportant des indentations, bourrelets, creux ou reliefs obtenus au cours du laminage | UN | من حديد أو من صلب غير سبائكي، بها ثلم أو ضلوع أو حزوز أو تشوهات أخرى ناتجة عن عملية الدلفنة |
On trouvait dans ces évents des sulfures polymétalliques, riches en fer, en cuivre, en zinc, en or et en argent. | UN | وتوجد في هذه المنافس الكبريتيدات العديدة الفلزات والغنية بالحديد والنحاس والزنك والذهب والفضة. |
Ces sabotages ont été exécutés à l'aide d'instruments en fer. | UN | وقد تمت هذه الأعمال التخريبية باستخدام آلات حديدية من قبل المخربين. |
Et si on ajoutait une rampe en fer aux escaliers devant ? | Open Subtitles | ما رأيك بإضافة سور حديدي إلى الدرج الأمامي؟ |
Cette grille en fer est capable de retenir une armée entière. | Open Subtitles | هذه البوابة الحديدية قادرة .على منع جيش بأكمله |
Ils ont cassé la porte en fer et la porte intérieure de la maison, ainsi que celles des chambres et des armoires. | UN | وكسرت الشرطة الباب الحديدي والباب الداخلي للبيت، فضلاً عن أبواب غرف النوم والخزانات. |
Les troupes frappaient tout le monde avec des matraques en fer. | Open Subtitles | قامت القوات بضرب جميع المتظاهرين بهراوات معدنية بدلا من البلاستيكيّة |
On est piégés dans cette boite en fer. quand je ne peut pas crocheter cette serrure. | Open Subtitles | نحن عالقان في هذا الصندوق الحديديّ وأنا عاجز عن فتح ذلك القفل |
Il est sorti de la chambre et il m'a frappée avec une barre en fer. | Open Subtitles | خرج من غرفة النوم وتوقف عند الخزانة ولوّح صوبي بقضيبٍ حديديّ |
Et ensuite, tout le monde dit : "Pauvre homme en fer blanc." | Open Subtitles | وبعد ذلك كُلّ شخص قالَ، "Aw، رجل رجلِ من الصّفيحِ فقيرِ." |
Nous commençons avec une boîte en fer, comme ceci, et une petite boîte de thon pour le bas de la tête. | Open Subtitles | تبدأ بعلبة قصدير كهذه، وعلبة تونة صغيرة ، للجزء الأسفل من رأسه |