62. Les forces serbes bosniaques ont lancé contre les habitants de Tuzla plusieurs bombes en grappes et des roquettes anti7personnel. | UN | ٢٦ ـ وقصفت قوات صرب البوسنة سكان توزلا عدة مرات بقنابل عنقودية وبصواريخ مضادة لﻷفراد. |
Enfin, l'UNICEF a collaboré à une enquête en grappes à indicateurs multiples. | UN | 55 -وأخيرا، تقدم اليونيسيف المساعدة لإجراء دراسة استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات. |
Environ 40 bombes à sous-munitions et plus de 250 bombes en grappes ont été larguées sur le Kosovo-Metohija, tuant environ 200 personnes et en blessant plus de 450. | UN | وأسقطت نحو ٤٠ حاوية وما يزيد على ٢٥٠ قنبلة عنقودية على كوسوفو وميتوهيا مما أدى إلى مقتل نحو ٢٠٠ شخص وإصابة ما يزيد على ٤٥٠ شخصا. |
Le bien-être des enfants en Égypte : Incidence sur les politiques générales de l'enquête en grappes à indicateur multiple réalisée en Égypte | UN | رفاه الطفل في مصر: اﻵثار السياسية الناشئة عن مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة التي اضطلعت بها مصر |
:: La taille des blocs et leur configuration en grappes sont-elles conformes à l'article 12? | UN | هل حجم القطع وتشكيلها في مجموعات متوافق مع المادة 12؟ |
3. Le 28 mars 1999, à 17 heures et 20 h 30, des bombes en grappes ont été utilisées contre des cibles à Nis et ont causé de gros dégâts matériels; | UN | ٣ - وفي ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٧ والساعة ٣٠/٢٠، استخدمت قنابل عنقودية ضد أهداف في نيس وتسببت في ضرر مادي واسع النطاق؛ |
7. Le 2 avril, à 10 heures, la zone de Stari Trg, près de Kosovska Mitrovica, a été attaquée avec des bombes en grappes. | UN | ٧ - وفي ٢ نيسان/أبريل في الساعة ١٠/٠٠، هوجمت منطقة ستاري ترغ بالقرب من كوسوفسكا ميتروفيتشا بقنابل عنقودية. |
8. Les 5 et 15 avril 1999, un certain nombre de bombes en grappes ont été larguées dans la zone de Podgorica et ont causé des dégâts matériels importants; | UN | ٨ - وفي ٥ و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أسقطت عدة قنابل عنقودية في منطقة بودغوريتشا وسببت ضررا ماديا جسيما؛ |
50. Le 3 mai 1999, entre 9 heures et 19 heures, des bombes en grappes ont été larguées près du village de Merdare, dans la municipalité de Kursumlija, causant de graves dégâts; | UN | ٥٠ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٠٠/٩ و ٠٠/٢١، أسقطت قنابل عنقودية في منطقة قرية ميرداري، بلدية كورسومليا، وأحدثت أضرارا جسيمة بالمنطقة؛ |
51. Le 3 mai 1999, entre 11 heures et midi, 13 bombes en grappes ont été larguées sur la gorge de Rugovska, dans la municipalité de Pec, causant de graves dégâts matériels; | UN | ٥١ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٠٠/١١ و ٠٠/١٢، أسقطت ١٣ قنبلة عنقودية في روغوفسكا غورغي، بلدية بيتش، وأحدثت أضرارا مادية جسيمة؛ |
65. Le 8 mai 1999, vers 22 heures, des bombes en grappes ont été larguées sur une zone résidentielle près du village de Junik; | UN | ٦٥ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٠٠/٢٢، أسقطت قنابل عنقودية على منطقة سكنية في منطقة قرية يونيك؛ |
67. Le 8 mai 1999, quatre bombes en grappes ont été larguées dans la région de Decani près du monastère de Decani; | UN | ٦٧ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، أسقطت ٤ قنابل عنقودية في منطقة ديكاني قرب دير ديكاني؛ |
L'UNICEF a également aidé divers gouvernements pendant la période considérée à effectuer 28 enquêtes en grappes à indicateurs multiples, 22 rapports d'analyse et 50 études sur la pauvreté des enfants et les disparités observées. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم أيضا للحكومات الوطنية خلال هذه الفترة من أجل استكمال 28 دراسة استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات، و 22 تقريراً تحليلياً و 50 دراسة عن الفقر وأوجه التفاوت في أوساط الأطفال. |
En août 2002, l'UNICEF a mené une enquête en grappes à indicateurs multiples en étroite collaboration avec le Bureau de statistique national. | UN | 23 - وأجرت اليونيسيف دارسة استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات في آب/أغسطس 2002، بتعاون وثيق مع المكتب الإحصائي الوطني. |
Comme les demandes de données sont de plus en plus nombreuses et fréquentes, les enquêtes en grappes à indicateurs multiples seront effectuées tous les trois ans et non plus tous les cinq ans. | UN | 13 - ولتلبية الطلب المتزايد على البيانات خلال فترات فاصلة أكثر تقاربا، سيجري الاضطلاع بدراسات استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات كل ثلاث سنوات بدلا من كل خمس سنوات. |
D'ici à la fin 2011, plus de 40 pays devraient avoir mené des enquêtes en grappes à indicateurs multiples. | UN | ومن المتوقع أن ينتهي ما يزيد عن 40 بلداً من إجراء مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة بنهاية عام 2011. |
Des données seront également collectées dans le cadre d'enquêtes en grappes à indicateurs multiples qui devraient être achevées à la fin 2009. | UN | وسيتم جمع بيانات أيضا عن طريق مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة بنهاية عام 2009. |
Un certain nombre d'indicateurs, en partie inspirés des objectifs du Sommet mondial pour les enfants, sont déjà communément utilisés et ont été testés par le biais de mécanismes tels que les enquêtes en grappes à indicateurs multiples. | UN | وهناك عدد من المؤشرات المستخدمة بالفعل على نطاق واسع، التي تستند في جانب منها على أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، والتي يجري رصدها من خلال آليات مثل مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة. |
iv) La taille des blocs de sulfures polymétalliques et leur répartition en grappes sont-elles conformes à l'article 12? | UN | ' 4` هل حجم قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات وتشكيلها في مجموعات مطابق لما جاء في المادة 12؟ |
iv) La taille des blocs et leur répartition en grappes sont-elles conformes à l'article 12? | UN | ' 4` هل يتفق حجم القطع وترتيبها في مجموعات مع أحكام المادة 12؟ |
Plus récemment, au Koweït, au Kosovo et en Afghanistan, on a constaté la même situation, suite au lancement de bombes en grappes. | UN | وفي وقت غير بعيد أسفرت القنابل العنقودية التي أُلقيت في الكويت وكوسوفو وأفغانستان عن نشوء حالة مماثلة. |
Selon l'enquête en grappes à indicateurs multiples (MICS) de 2006, 22 % des femmes âgées de 20 à 29 ans au Ghana se sont mariées avant l'âge de 18 ans. | UN | ووفقا لما جاء في الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات لعام 2006، فإن 22 في المائة من النساء اللآئي تتراوح أعمارهن بين 20 و 29 عاما في غانا قد تزوجن قبل الثامنة عشرة من العمر. |
Il a été demandé à l'UNICEF de faire participer plus activement les gouvernements nationaux au suivi des progrès et au renforcement de leurs capacités et le Fonds a été félicité pour la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples qu'il avait élaborée. | UN | وطلب إلى اليونيسيف زيادة تركيزها على إشراك الحكومات المحلية في رصد التقدم وعلى بناء قدراتها، وأثنى على اليونيسيف لوضعها منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات. |