ويكيبيديا

    "en haïti et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في هايتي
        
    • وهايتي
        
    • الموفدة إلى هايتي وفي إطار
        
    • هايتي وأعمال
        
    • هايتي وينبغي
        
    Gravement préoccupé par la dégradation de la situation politique, sécuritaire et humanitaire en Haïti et déplorant les pertes en vies humaines déjà enregistrées, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي ويشجب إزهاق الأرواح الذي حدث فعلا،
    Gravement préoccupé par la dégradation de la situation politique, sécuritaire et humanitaire en Haïti et déplorant les pertes en vies humaines déjà enregistrées, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي ويشجب إزهاق الأرواح الذي حدث فعلا،
    La semaine dernière encore, le Conseil de sécurité a décidé d'en créer deux nouvelles : l'une en Haïti et l'autre au Libéria. UN في اﻷسبوع الماضي فقط، قرر مجلس اﻷمن إنشاء عمليتين جديدتين لحفظ السلام في هايتي وليبريا.
    Nous nous félicitons des processus de paix engagés au Moyen-Orient et de l'évolution positive de la situation en Afrique du Sud, au Cambodge, en Haïti et en El Salvador. UN إننا نرحب بعمليات السلم في الشرق اﻷوسط وبالاتجاهات في جنوب افريقيا وكمبوديا وهايتي والسلفادور.
    En 1992, le produit national brut a enregistré une croissance négative à la Barbade, au Brésil, en Haïti et au Pérou. UN وفي عام ١٩٩٢ عانت البرازيل وبربادوس وبيرو وهايتي من نمو سلبي في ناتجها القومي اﻹجمالي.
    Toutefois, face à la sombre évidence que de dangereux éléments opèrent en Haïti et sont clairement résolus à dénier au peuple haïtien son droit à la sécurité, à la démocratie et au développement, la communauté internationale doit rester vigilante. UN ومع ذلك، ففي ضوء الدليل المروع على وجود عناصر خطرة تعمل في هايتي بتصميم واضح على حرمان شعب هايتي من اﻷمن والديمقراطية والتنمية، لا يمكن للمجتمع الدولي أن يخفف من حذره.
    Ma délégation se félicite des efforts que font les Nations Unies dans des situations comme celles qui règnent en Haïti et en Somalie. UN ويرحب وفدي بالجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة في حالات مشابهة للحالتين القائمتين في هايتي والصومال.
    Rappelant la situation qui règne en Haïti et le fait que le Conseil a encore, en vertu de la Charte, la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يشير الى الحالة في هايتي ومسؤولية مجلس اﻷمن المستمرة بموجب الميثاق عن صون السلم واﻷمن الدوليين،
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, nous ne pouvons méconnaître la situation en Haïti et à Cuba. UN في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، لا يمكننا أن نغفل اﻹشارة إلى الحالة في هايتي وكوبا.
    Les États-Unis attendent avec intérêt la tenue d'élections législatives libres et équitables en Haïti, et ce, le plus tôt possible. UN والولايات المتحدة تتطلع قدما الى إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في هايتي في أقرب موعد ممكن.
    La synergie entre les deux s'est avérée très efficace dans la suite donnée aux catastrophes naturelles en Haïti et au Japon. UN وقد كان التآزر بين الاثنين فعالا جدا في أعقاب الكوارث الطبيعية الأخيرة في هايتي واليابان.
    Le Conseil d'administration a été informé des difficultés auxquelles s'est heurté le Haut-commissariat dans l'action déployée en Haïti et au Kirghizistan. UN وعلم مجلس الأمناء بالتحديات التي تواجهها المفوضية السامية أثناء أداء عملها في هايتي وقيرغيزستان.
    L'expert indépendant rappelle d'abord la situation des droits de l'homme en Haïti et les menaces qui pèsent sur les droits dans le contexte d'une crise humanitaire persistante. UN ويُذكّر الخبير المستقل، بدايةً، بحالة حقوق الإنسان في هايتي وبالمخاطر المُحدقة بالحقوق في سياق أزمة إنسانية مستمرة.
    Destinés à apprécier le comportement, l'intégrité, la transparence, l'obligation de rendre des comptes et la capacité du système de justice pénale, ils ont déjà été introduits en Haïti et au Libéria. UN وتقيس المؤشرات أداء مؤسسات العدالة الجنائية ونزاهتها وشفافيتها ومساءلتها وقدرتها، وقد طُبقت في هايتي وليبيريا.
    :: Six missions de sensibilisation humanitaire ont été organisées en Haïti et au Kenya et dans d'autres centres d'information. UN :: وبدأت ست بعثات للتوعية الإنسانية العمل في هايتي وكينيا وفي أماكن سابقة للتوعية.
    Les catastrophes naturelles dévastatrices survenues en Haïti et au Pakistan ont mis en lumière l'importance d'un système humanitaire international opérationnel et bien coordonné. UN وقد أكّدت الكوارث الطبيعية المدمّرة في هايتي وباكستان أهمية وجود نظام إنساني دولي جيد التنفيذ والتنسيق.
    Cette année, le monde a encore une fois subi une série de catastrophes naturelles, dont le tremblement de terre en Haïti et les inondations au Pakistan. UN شهد العالم هذا العام، مرة أخرى، سلسلة من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان.
    Des fonctionnaires du PNUD ont été détachés pour servir comme représentants spéciaux du Secrétaire général en Iraq, en Haïti et au Libéria. UN وقد أعار البرنامج اﻹنمائي موظفين للعمل كممثلين خاصين لﻷمين العام في العراق وهايتي وليبريا.
    L'ONU a vérifié des élections en Angola, en Érythrée, en Haïti et au Nicaragua, et se prépare actuellement à vérifier le processus électoral en Afrique du Sud, en El Salvador, au Libéria et au Mozambique. UN وقد قامت اﻷمم المتحدة بالتحقق من الانتخابات في كل من اريتريا وأنغولا ونيكاراغوا، وهايتي. وهي تستعد حاليا للتحقق من العملية الانتخابية في كل من جنوب افريقيا والسلفادور وليبريا، وموزامبيق.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire au Guatemala, en Haïti et au Pérou qui ont besoin de ressources financières supplémentaires. UN وينبغي أن يبذل جهد أعظم في بيرو، وغواتيمالا، وهايتي حيث الحاجة إلى موارد مالية إضافية.
    Des soldats avaient également été déployés pour des missions humanitaires en Haïti et des opérations de secours en Louisiane (États-Unis) après le passage des ouragans Katrina et Rita26. VI. Situation sociale UN كما تم نشر جنود في البعثات الإنسانية الموفدة إلى هايتي وفي إطار جهود الإغاثة في لويزيانا في أعقاب إعصاري كاترينا وريتا(26).
    En outre, deux missions, la MINUSTAH et l'ONUCI, n'ont pas utilisé tous les crédits additionnels ouverts pour faire face aux conséquences, respectivement, du séisme en Haïti et des violences qui ont suivi les élections en Côte d'Ivoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تستخدم بعثتان، هما بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كل التمويل الإضافي المقدم لهما استجابة للظروف التي نشأت في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي وأعمال العنف التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، على التوالي.
    Par conséquent, il convient d'examiner avec la plus grande attention les changements à la composition ou au mandat de la MINUSTAH qui pourraient être envisagés afin de veiller à préserver la stabilité en Haïti et de surmonter les obstacles politiques. UN ومن هذا المنطلق فإن أي تغييرات في تكوين البعثة أو ولايتها تنبغي دراستها بعناية لضمان الحفاظ على استقرار هايتي وينبغي التصدي للتحديات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد