Parce que je viens d'avoir un rapport météo qui dit que ça s'est éclairci en haut de cette montagne. | Open Subtitles | ، لأنّني استمعت لتقرير عن الطقس مفاده . أنّ الجوّ صحوٌ تماماً في أعلى الجبل |
Mais parce qu'un de ses clients est en haut de notre liste. Un trafiquant d'armes. | Open Subtitles | بل لأنّ واحداً من زبانئه في أعلى قائمة رغباتنا، تاجر أسلحة كبير. |
La stigmatisation n'est pas le fait exclusif de ceux qui se trouvent en haut de l'échelle sociale. | UN | ومن يمارس الوصم ليس بالضرورة من هو في أعلى سلم الهرم الاجتماعي. |
Oh, et au fait, j'ai été championne nationale, et j'étais en haut de la pyramide, bébé. | Open Subtitles | أجل, وبالمناسبة ذهبت إلى مسابقة الدوري الأول وكنت في قمة الهرم يا عزيزتي |
Mais les êtres humains, eux, ont bien une répartition quasi-universelle et se trouvent en haut de la chaîne alimentaire. | UN | غير أن انتشار الإنسان يكاد يكون انتشاراً عالمياً، كما أنه يوجد على قمة هرمه الغذائي. |
Ton père a été placé en haut de la liste. | Open Subtitles | لقد انتقل والدكِ على رأس قائمة عمليات الزرع |
La direction de ces sociétés semble faire rapport séparément aux mêmes personnes en haut de la pyramide. | UN | ويبدو أن الإدارة العليا لهذه الشركات ترفع تقاريرها بصورة مستقلة إلى الأشخاص ذاتهم في أعلى الهرم الإداري. |
Écrivez votre nom en haut de la feuille pour que je sache qui a si bien travaillé. | Open Subtitles | ضعوا أسماءكم في أعلى الصفحة لأعرف من قام بعمل جيد |
Parce que ton nom est en haut de la liste, et je devine que tu sais ce que ça veut dire. | Open Subtitles | لأن اسمك في أعلى القائمة وأنا أتوقّع أنك تعرف ما يعنيه ذلك. |
Quand la crèche surgit en haut de la grande rue. | Open Subtitles | حينما يظهر ذلك العرض المسيحي في أعلى الطريق السريع .. |
Tu es littéralement en haut de la liste, c'est la première chose que l'on voit quand on la regarde. | Open Subtitles | أنت في أعلى القائمة، أول مانراه عند نظرنا إليها. |
Écoute, écoute, ce colonel est en haut de la chaîne alimentaire. | Open Subtitles | إسمعي.. إسمعي، هذا العقيد في أعلى السلسلة الغذائية |
Il y a une vieille station en haut de la montagne. | Open Subtitles | هناك على محطةِ سيارةِ السلكِ القديمةِ في قمة الجبلِ. |
Ce n'est pas digne d'un pique-nique en haut de l'Empire State Building, mais ils ont les mêmes petits télescopes. | Open Subtitles | من الصعب أن يكون في قمة بِناية إمباير ستيت لكن لديهم هذه الشاشات الصغيرة الرائعة |
Un autre problème est celui de l'inégalité, car ceux qui sont tout en haut de l'échelle consomment proportionnellement moins que ceux qui sont en bas de l'échelle. | UN | وثمة مشكلة أخرى وهي عدم المساواة، لأن الذين في قمة المجتمع يستهلكون أقل من الذين في أسفله، فالدخل أعيد توزيعه. |
Mais il y aura toujours des personnes comme moi recherchant ceux qui les ont aidés, et vous serez en haut de la liste. | Open Subtitles | لكن سوف يكون مايزال هناك اشخاصاً مثلى يبحثون عن من ساعدوهم وانت سوف تكون على قمة تلك القائمة |
Car c'est en haut de ma liste des choses que des amis ne se font pas. | Open Subtitles | لأن هذا الآن هو على قمة أولوياتي و الأصدقاء لا يفعلون هذا بأصدقائهم |
Tu ne pouvais pas expliquer ça de manière rationnelle, alors tu as placé Éden en haut de la pyramide. | Open Subtitles | ولأنك مررت بتجربة لا يمكنك شرحها لذا وبطريقة عقلانية وضعت جنة عدن على رأس الهرم |
Mais il faut pour cela monter une tonne d'équipement en haut de cette falaise. | Open Subtitles | ولكن هذا يعنى اخذ طن من المعدات في اعلى هذا المنحدر. |
Ensemble nous avons hissé d'énormes rocs en haut de la montagne, même si quelques-uns nous ont échappé et sont retombés. | UN | لقد قمنا معا برفع بعض الصخور الضخمة إلى قمة الجبل، بصرف النظر عما انزلق منها وتدحرج إلى أسفله. |
en haut de l'échelle, les postes de HautCommissaire et de HautCommissaire adjoint sont tous deux occupés par des femmes. | UN | وفي أعلى درجات السلم الوظيفي، تتقلد امرأتان منصبي المفوضة السامية ونائبتها. |
Ils sont en train de chier des briques parce qu'ils ne sont plus en haut de la chaîne alimentaire. | Open Subtitles | إنهم يلعنون كل شئ لأنهم لم يعدوا على قمّة السّلسلة الغذائيّة . |
en haut de la Tour Eiffel. | Open Subtitles | على قمةِ برج أيفلِ. |