ويكيبيديا

    "en lettonie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في لاتفيا
        
    • ولاتفيا
        
    • وفي لاتفيا
        
    • في ليتوانيا
        
    • إلى لاتفيا
        
    • في جمهورية لاتفيا
        
    • للاتفيا
        
    • الى لاتفيا
        
    • إلى ليتوانيا
        
    • لجمهورية لاتفيا
        
    • أمام لاتفيا
        
    • من لاتفيا
        
    • داخل لاتفيا
        
    La poursuite d'une telle démarche peut aboutir à déstabiliser dangereusement la situation en Lettonie et dans l'ensemble de la Baltique. UN ان استمرار مثل ذلك التوجه يمكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار بشكل خطير في لاتفيا ومنطقة بحر البلطيق ككل.
    allégué des violations des droits de l'homme en Lettonie. UN باللغة الروسية في لاتفيا بما في ذلك اﻷوكرانيين والبيلاروسيين.
    Il existe aujourd'hui en Lettonie trois régimes pénitentiaires : ouvert, semi-ouvert et fermé. UN وتوجد في لاتفيا حالياً ثلاثة أنظمة للسجون: السجون المفتوحة وشبه المفتوحة والمغلقة.
    Le maintien de la présence des forces armées de la Fédération de Russie en Estonie et en Lettonie amène à se poser des questions préoccupantes sur leur objectif final. UN إن الوجود المستمر للقوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي فــي استونيا ولاتفيا يثير أسئلة مقلقة بشأن مقصدها النهائــي.
    Ces directives ont été appliquées en Lettonie à une situation démographique sans précédent provoquée par 50 années d'occupation. UN وفي لاتفيا تطبق هذه المبادئ التوجيهية على وضع ديموغرافي فــريد نــاجم عن ٥٠ ســنة من الاحتلال.
    La création de la Cour constitutionnelle en 1996 a parachevé la réforme judiciaire en Lettonie. UN وجاء إنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996 ليتمم الإصلاح القضائي في لاتفيا.
    En outre, le mariage en Lettonie est basé sur le libre consentement entre l'homme et la femme ainsi que sur leur égalité juridique. UN وإلى جانب ذلك يقوم الزواج في لاتفيا على رضاء حر من جانب الرجل والمرأة، وعلى التساوي بينهما من الناحية القانونية.
    Un amendement au code pénal introduisant la responsabilité pénale des personnes morales est examiné en Lettonie. UN ويجري النظر في لاتفيا في تعديل قانون العقوبات باستحداث المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية.
    De plus, aucun mécanisme de contrôle international n'a fait état de la pratique de la torture en Lettonie. UN كما أن آليات الرصد الدولية لم تشر إلى وجود أية ممارسات قائمة على التعذيب في لاتفيا.
    Sur les 18 000 hommes que compte le personnel militaire russe basé en Lettonie, la moitié environ sont des officiers. UN وحوالي نصـف اﻟ ٠٠٠ ١٨ فرد من القوات العسكرية الروسية المرابطة في لاتفيا ينتمون إلى فئة الضباط.
    Certains indices montrent qu'une situation semblable pourrait apparaître également en Lettonie. UN وثمـــة بوادر على احتمال ظهور وضع مماثل في لاتفيا أيضا.
    Particulièrement troublant est le fait que la Fédération de Russie demande à disposer de bases et d'installations militaires en Lettonie. UN ومما يثير القلــق بشكل خاص مطالبة الاتحاد الروسي بقواعد ومرافــق عسكريــة في لاتفيا.
    Pour comprendre les processus actuellement en cours en Lettonie et dans la région, il est utile de noter certains aspects de l'histoire récente. UN وبغية فهم العمليات الجارية في لاتفيا وفي منطقتنا، من المفيد أن نلم ببعض جوانب التاريخ الحديث.
    A notre époque, on n'a jamais vu aucun pays où la population autochtone est presque devenue une minorité dans son propre pays, comme c'est arrivé en Lettonie. UN ولم يحدث في أي بلد في العصر الحديث أن أوشك السكان اﻷصليون أن يصبحوا أقلية في بلدهم مثلما حدث في لاتفيا.
    Un processus de restauration pacifique, juridique et pragmatique est en cours en Lettonie. UN لقد بدأت في لاتفيا عملية تجديد سلمية وقانونية وواقعية.
    La situation existant aujourd'hui en Lettonie est caractérisée par ce sentiment d'insécurité bien plus que par une quelconque violation flagrante des droits de l'homme. UN اﻷمن هو أشد ما يميز الحالــة السائدة في لاتفيا اليوم وليس حدوث أي انتهــاك فاضــح لحقــوق الانسان.
    Une autre délégation a donné des informations sur les travaux entrepris par le bureau qui vient d'être établi en Lettonie. UN وقدم وفد آخر معلومات بشأن اﻷعمال التي قام بها المكتب المنشأ حديثا في لاتفيا.
    De son côté, la Lettonie a accepté d'accorder des avantages sociaux aux retraités de l'armée russe ainsi qu'aux membres de leur famille résidant en Lettonie. UN ووافقت لاتفيا في المقابل على منح استحقاقات اجتماعية للعسكريين الروس المتقاعدين وأفراد أسرهم في لاتفيا.
    L'armée russe est encore présente en Estonie et en Lettonie. UN والجيش الروسي لا يزال مرابطا في استونيا ولاتفيا.
    en Lettonie et à Chypre, plus de la moitié des femmes de 65 ans et plus risquent de sombrer dans la pauvreté. UN وفي لاتفيا وقبرص، يتعرض للفقر أكثر من نصف النساء البالغات من العمر 65 عاما فأكثر.
    En Estonie et en Lettonie, la production industrielle n’a presque pas augmenté, mais en Lituanie elle a progressé de 7 %. UN وزاد اﻹنتاج الصناعي في أستونيا ولاتفيا بالكاد، ولو أنه زاد في ليتوانيا بنسبة ٧ في المائة.
    4. Navires de guerre : un chasseur de mines a été exporté en Lettonie. UN 4 - سفن حربية: صُدِّرت سفينة من طراز Minehunter إلى لاتفيا.
    Il convient de noter qu'aucune procédure criminelle concernant des organisations terroristes n'a été engagée en Lettonie. UN وجدير بالذكر أنه لم يتم أي إجراء جنائي في جمهورية لاتفيا فيما يتعلق بالمنظمات الإرهابية.
    Se reporter aux faits nouveaux survenus dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et au séjour de l'Envoyé spécial M. Tommy Koh en Lettonie. UN تشير الى التطورات اﻷخيرة في اﻷمم المتحدة وزيارة المبعوث الخاص تومي كوه للاتفيا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Contrevenant à cet accord, de nouvelles recrues sont d'autre part entrées secrètement en Lettonie pour relever les troupes qui la quittaient. UN وخلافا للاتفاق، أدخل مجندون جدد سرا الى لاتفيا ليحلوا محل أفراد القوات المغادرين للبلاد.
    A l'avenir, les personnes concernées auront droit à une pièce d'identité qui leur permettra de se rendre à l'étranger et de revenir en Lettonie. UN وفي المستقبل، سوف يحق لﻷشخاص المعنيين أن يحصلوا على بطاقة هوية سوف تسمح لهم بالسفر إلى الخارج وبالعودة إلى ليتوانيا.
    — La Libye n'est représentée en Lettonie ni au niveau diplomatique ni au niveau consulaire, et la République de Lettonie n'est représentée en Libye ni au niveau diplomatique ni au niveau consulaire. UN - ليس لليبيا أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في جمهورية لاتفيا وليس لجمهورية لاتفيا أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في ليبيا.
    3. Le Comité reconnaît qu'une transformation majeure est en cours, à l'heure actuelle en Lettonie, celle-ci s'employant à rétablir sa qualité d'Etat souverain, fondé sur le respect de la légalité et des droits de l'homme fondamentaux. UN ٣- تلاحظ اللجنة أنه من الضروري التغلب على آثار الماضي الشمولي وأن أمام لاتفيا عمل كبير لدعم المؤسسات الديمقراطية واحترام سيادة القانون.
    Par ailleurs, la Fédération de Russie n'est pas fondée à établir un lien entre le retrait des forces russes stationnées en Estonie et celui des forces russes stationnées en Lettonie et en Lituanie. UN وبالمثل لا أساس لقيام الاتحاد الروسي بالربط بين انسحاب القوات من استونيا وانسحاب القوات من لاتفيا وليتوانيا.
    Comme on le sait, le Parlement letton, faisant fi des critiques exprimées en Lettonie même et en dehors du pays, a adopté en seconde lecture un projet de résolution sur les élections aux administrations autonomes. UN اعتمد برلمان لاتفيا، كما هو معلوم، مشروع قانون لانتخابات أجهزة الحكم المحلي، في القراءة الثانية، على الرغم مما تعرض له المشروع من انتقادات داخل لاتفيا ذاتها وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد