ويكيبيديا

    "en matière d'achat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال المشتريات
        
    • فيما يتعلق بالمشتريات
        
    • في مجال الشراء
        
    • في عمليات الشراء
        
    • في الشراء
        
    • فيما يتعلق بشراء
        
    • المتعلقة بالشراء
        
    • سلطة المشتريات
        
    Inscription de 6 membres du personnel du Siège et des missions à des cours de certification professionnelle en matière d'achat organisés en externe et reconnus à l'échelle internationale UN إلحاق 6 موظفين من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية معترف بها دوليا للإجازة في مجال المشتريات
    Elle consiste à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN وهذه الوظيفة تشمل نظام مشتريات يتسم بالكفاءة في دعم البرامج القطرية وبناء القدرة الوطنية في مجال المشتريات.
    Elle consiste à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN وتتضمن نظام مشتريات يتسم بالكفاءة في دعم البرامج القطرية وبناء القدرة الوطنية في مجال المشتريات.
    Les pouvoirs délégués aux bureaux extérieurs en matière d'achat et de logistique sont actuellement renforcés dans le cadre de normes globales fixées par la Division. UN ويتم تفويض المزيد من السلطة فيما يتعلق بالمشتريات والسوقيات إلى المكاتب الميدانية في إطار المعايير الشاملة التي وضعتها الشعبة.
    Elle consiste notamment à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN ويشمل هذا توخي الفعالية في الشراء بما يدعم البرامج القطرية وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء.
    Irrégularités en matière d'achat liées à un contrat de transport mettant en cause des fonctionnaires du TPIR UN مخالفات في عمليات الشراء المتعلقة بعقود النقل مُسندة إلى موظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Il serait particulièrement important que des réductions soient appliquées aux budgets militaires, surtout en matière d'achat d'armes. UN ومن المهم بوجه خاص إجراء تخفيضات في الميزانيات العسكرية، ولا سيما فيما يتعلق بشراء اﻷسلحة.
    Délégation totale (100 %) des pouvoirs en matière d'achat pour tous les directeurs de l'administration, chefs de l'administration et chefs de service des achats UN كفالة تفويض كامل في مجال المشتريات لجميع مديري الشؤون الإدارية وكبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي المشتريات
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et se féliciter des données et des analyses qu'il contient ainsi que de la pertinence du supplément thématique sur l'utilisation des nouvelles solutions en matière d'achat. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير، وأن يرحب بعرض البيانات والتحليل الواردين فيه، وكذلك بأهمية الملحق المواضيعي المتعلق بتطبيق حلول مبتكرة في مجال المشتريات.
    Les pouvoirs en matière d'achat ont été délégués à tous les directeurs et chefs de l'appui aux missions de toutes les opérations de maintien de la paix, qui les ont délégués à leur tour au sein de leur mission. UN أُصدرت التفويضات في مجال المشتريات لجميع المديرين ورؤساء دعم البعثات في جميع عمليات حفظ السلام، ويقوم هؤلاء في وقت لاحق بإصدار تفويضات داخل البعثات
    D'après l'expérience de certains membres du CCS, les meilleurs résultats en matière d'achat n'ont pas toujours été obtenus par application du concept d'organisme chef de file et il importe de préserver un certain degré de souplesse à cet égard. UN ومن واقع خبرة بعض أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين، فإن أفضل النتائج في مجال المشتريات لم تكن دائما تتحقق بالركون إلى مفهوم الوكالة الرائدة، وأن من المهم التحلي بدرجة من المرونة في هذا الشأن.
    Pour mieux faire face à ces risques, des membres sélectionnés du personnel d'audit recevront une formation supplémentaire en matière d'achat de façon à leur permettre de déterminer les indicateurs de fraude. UN ولمعالجة هذه المخاطر بصورة أفضل، سيتلقى موظفو مراجعة الحسابات المختارون مزيدا من التدريب في مجال المشتريات لكي يتسنى لهم التعرف أكثر على مؤشرات الغش.
    Des progrès ont continué d'être accomplis en matière d'achat de fournitures médicales grâce à l'adoption de la loi portant création de la Cellule des achats pharmaceutiques. UN وأُحرز المزيد من التقدم في مجال المشتريات من اللوازم الطبية نظرا لاعتماد القانون البرلماني الذي أنشأ وحدة وطنية مستقلة معنية بالمشتريات من الأدوية.
    Il encourage également le Secrétaire général à continuer d'améliorer les compétences du personnel des missions en matière d'achat et à garantir l'application des meilleures pratiques de la part des missions de maintien de la paix dans le cadre des activités d'achat. UN وتشجع اللجنة الأمين العام أيضا على مواصلة تعزيز مهارات موظفي البعثات الميدانية في مجال المشتريات وكفالة تطبيق أفضل الممارسات في أنشطة المشتريات المتعلقة بحفظ السلام.
    Règle 110.13. Pouvoirs et responsabilité en matière d'achat UN القاعدة 110-13 السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالمشتريات
    Pouvoirs et responsabilité en matière d'achat UN السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالمشتريات
    Pouvoirs et responsabilité en matière d'achat UN السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالمشتريات
    Les entreprises importatrices des pays donneurs de préférences peuvent également être associées aux activités de coopération technique, ce qui permettrait de s'inspirer et de profiter de l'expérience concrète qu'elles ont acquise en matière d'achat de produits aux PMA au titre du SGP. UN ويمكن أيضا ربط المشاريع المستورِدة في البلدان المانحة لﻷفضليات بأنشطة التعاون التقني للاستفادة من تجاربها العملية في مجال الشراء من أقل البلدان نموا في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Le Comité estime que le Bureau devrait suivre à l’échelon central les résultats obtenus par les divisions intégrées en matière d’achat, mettre au point des indicateurs pertinents, tels que le délai d’exécution des projets et leur prix. UN ويرى المجلس أنه ينبغي للمكتب أن يرصد مركزيا أداء الشُعب المدمجة في مجال الشراء وأن يقوم بوضع ورصد مؤشرات اﻷداء في مجال الشراء، مثل سرعة التسليم واﻷسعار.
    Irrégularités en matière d'achat à l'ONUG UN مخالفات في عمليات الشراء في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné l'expérience des responsables des achats opérant dans les bureaux extérieurs et cette analyse a montré que près de 40 % d'entre eux n'avaient aucune expérience préalable en matière d'achat et que seuls 10 % des administrateurs avaient eu une expérience préalable au Siège. UN ويدل استعراض قام به مكتب خدمات المراقبة الداخلية للمعلومات اﻷساسية المتعلقة بموظفي المشتريات العاملين في الميدان على أن ٤٠ في المائة منهم لا تتوافر لديهم خبرة خارجية في الشراء وأن ١٠ في المائة فقط من الموظفين من الفئة الفنية توجد لديهم خبرة سابقة في المقر.
    L'élargissement du rôle du FNUAP en tant qu'agent d'exécution tient principalement à ses responsabilités accrues en matière d'achat de produits contraceptifs. UN وفي عام ١٩٩٢ بلغت نسبة التنفيذ الحكومي ١٨ في المائة، والزيادة في تنفيذ الصندوق للمشاريع تعزى أساسا الى تزايد المسؤولية المسندة اليه فيما يتعلق بشراء وسائل منع الحمل.
    L'additif sur les pratiques responsables en matière d'achat (A/64/284/Add.2), qui fait suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/269, a été établi en collaboration avec le Groupe de gestion de l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN 7 - أما إضافة التقرير المتعلقة بالشراء المستدام (A/64/284/Add.2)، فهي استجابة للطلب الذي أبدته الجمعية العامة في قرارها 62/296، وتمثل ذروة جهد مشترك مع فريق الإدارة البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait examiner et mettre à jour rapidement la répartition des pouvoirs en matière d'achat à l'Office des Nations Unies à Genève. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم، في الوقت المناسب، باستعراض واستكمال توزيع سلطة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد