ويكيبيديا

    "en matière d'intégration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال التكامل
        
    • في مجال إدماج
        
    • في مجال تعميم
        
    • فيما يتعلق بالتكامل
        
    • في مجال الإدماج
        
    • في مجال الاندماج
        
    • بشأن التكامل
        
    • بشأن تعميم
        
    • على التكامل
        
    • فيما يتعلق بالإدماج
        
    • المتعلقة بإدماج
        
    • بشأن الاندماج
        
    • في عملية التكامل
        
    • في مجال تكامل
        
    • فيما يتصل بتعميم
        
    Progrès accomplis en matière d'intégration régionale en Afrique; UN التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا؛
    Ce serait tragique que tous les travaux accomplis en matière d'intégration et d'adoption d'une approche stratégique perdent leur élan faute de ressources. UN وسيكون من المؤسف لو تراخت جميع الأعمال التي تمت في مجال التكامل واعتماد تركيز استراتيجي بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Il a également demandé des renseignements sur l'expérience acquise en matière d'intégration sociale, économique et linguistique des migrants. UN وطلبت معلومات عن تجربة لكسمبرغ في مجال إدماج المهاجرين على المستويات الاجتماعية والاقتصادية واللغوية.
    en matière d'intégration intersectorielle, des progrès systématiques ont été accomplis, qui peuvent se résumer de la façon suivante : UN وقد أُحرز تقدم مطرد في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني يمكن إيجازه على النحو التالي:
    3. Les pays en développement dynamiques rencontraient de nombreuses difficultés en matière d'intégration Sud-Sud. UN 3- وتواجه الاقتصادات النامية الدينامية تحدياتٍ كثيرة فيما يتعلق بالتكامل بين بلدان الجنوب.
    La signature d'un accord de coopération entre la Commission communautaire française et la Communauté française en matière d'intégration et d'inclusion; UN التوقيع على اتفاق للتعاون بين لجنة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية في مجال الإدماج والاندماج؛
    Des évaluations participatives ont été conduites en Argentine, au Panama et en Uruguay pour mieux comprendre les besoins et les défis en matière d'intégration. UN وأجريت تقييمات تشاركية في الأرجنتين وأوروغواي وبنما من أجل فهم الاحتياجات والتحديات المطروحة في مجال الاندماج والتصدّي لها بشكل أفضل.
    :: Soutien à la formulation d'une politique nationale en matière d'intégration régionale et sous-régionale UN :: تقديم الدعم لصياغة سياسة وطنية بشأن التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    :: Organisation de deux ateliers avec le Ministère du bien-être social et du développement, pour lui donner des conseils en matière d'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes UN :: تنظيم حلقتي عمل مع وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية لإسداء المشورة بشأن تعميم المنظور الجنساني
    Notre gouvernement a pris des initiatives importantes en matière d'intégration régionale et sous-régionale. UN واتخذت حكومتنا مبادرات هامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    L'Équateur estime que les améliorations en matière d'intégration régionale et sous-régionale constituent un cadre approprié pour la mise en œuvre de mesures de confiance. UN ترى إكوادور أن إجراء تحسينات في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر الإطار المناسب لتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    5. Évaluation des progrès accomplis en matière d'intégration régionale en Afrique. UN تقييم التقدم المُحرَز في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا
    Évaluation des progrès accomplis en matière d'intégration régionale en Afrique UN تقييم التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا
    Évaluation des progrès accomplis en matière d'intégration régionale en Afrique UN تقييم التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا
    Il déploie en matière d'intégration des étrangers des efforts importants pour éliminer toute discrimination. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ليختنشتاين تبذل جهوداً كبيرة في مجال إدماج الأجانب بغية القضاء على أي تمييز.
    L'AWIPH propose 13 ateliers socioprofessionnels entièrement gratuits et ayant pour but d'apporter des réponses concrètes en matière d'intégration des personnes handicapées en situation de travail grâce à une approche pratique et participative. UN 90- تقدم الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة 13 حلقة عمل اجتماعية ومهنية بشكل مجاني تماماً هدفها إعطاء أجوبة ملموسة في مجال إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين، بفضل نهج عملي وتشاركي.
    Grandes décisions du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes UN مقررات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المهمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    :: Le PNUD rend compte tous les ans au Conseil d'administration des progrès réalisés en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes. UN يقدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'Union européenne est prête à apporter son concours en partageant son expérience en matière d'intégration économique régionale. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد اﻷوروبي لتقديم المساعدة عن طريق تقاسم الخبرة التي يتمتع بها فيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    L'examen des politiques et pratiques optimales en matière d'intégration sociale débouche sur un certain nombre de conclusions. UN 59 - يفضي استعراض السياسات والممارسات الجيدة في مجال الإدماج الاجتماعي إلى عدد من الاستنتاجات الرئيسية.
    b) Nombre accru de pays en développement rendant compte des progrès accomplis en matière d'intégration sociale et de renforcement de l'inclusion sociale aux réunions intergouvernementales UN (ب) زيادة عدد البلدان النامية التي تقدم تقارير في الاجتماعات الحكومية الدولية عن إحراز تقدم في مجال الاندماج الاجتماعي وتعزيز سياسات الإدماج الاجتماعي
    F. Principales activités menées par la CUA et la CEA en matière d'intégration régionale UN واو ـ الأنشطة الرئيسية بشأن التكامل الإقليمي التي اضطلعت بها مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    En outre, les programmes de pays tendaient à manquer de clarté conceptuelle en matière d'intégration des sexospécificités et d'activités programmatiques ciblant les femmes et les enfants. UN وعلاوة على ذلك، فكثيرا ما افتقرت البرامج القطرية إلى الوضوح المفاهيمي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأنشطة البرامج الموجهة للنساء والأطفال.
    Renforcer les capacités des États membres en matière d'intégration régionale par des activités opérationnelles ciblées sur les priorités spécifiques des cinq sous-régions dans le cadre général du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، عن طريق القيام بدور رائد في مجال الأنشطة التنفيذية التي تستهدف الأولويات المحددة في المنطقة دون الإقليمية لشمال أفريقيا، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Les divers groupes minoritaires d'un même pays ne participent pas tous dans la même mesure à la vie économique et ne partagent pas nécessairement les mêmes objectifs en matière d'intégration économique, disparités qui sont encore accentuées par des facteurs comme l'âge et le sexe. UN فيمكن أن تكون لمختلف جماعات الأقليات الموجودة في بلد معين درجات متفاوتة من المشاركة الاقتصادية وأهداف متنوعة فيما يتعلق بالإدماج الاقتصادي، ويزداد التباين من جراء عوامل من قبيل السن ونوع الجنس.
    Le Rapporteur spécial a indiqué que la nécessité d'assurer un suivi systématique de l'application des lignes directrices et des politiques en matière d'intégration des personnes handicapées dans la coopération pour le développement constituait un défi supplémentaire. UN وقد بين المقرر الخاص أن الحاجة إلى رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بإدماج مسألة الإعاقة في التعاون الإنمائي بشكل منهجي، يمثل تحدياً إضافياً.
    33. La Chine a pris note de l'action menée par l'Allemagne en matière d'intégration et de sa politique de lutte contre la discrimination. UN 33- ولاحظت الصين التدابير النشيطة التي اتخذتها ألمانيا بشأن الاندماج وسياساتها في مكافحة التمييز.
    L'Union européenne félicite la CARICOM pour ses succès en matière d'intégration régionale que l'Union a activement appuyée depuis 1992, vu que nous la considérons comme un élément majeur de notre coopération avec les États des Caraïbes. UN ويتقدم الاتحاد اﻷوروبي بالتهنئة للجماعة الكاريبية لما حققته من إنجازات في عملية التكامل اﻹقليمي، التي يؤيدها الاتحاد اﻷوروبي بنشاط منذ عام ١٩٩٢، ذلك إننا نعتبرها عنصرا هاما في تعاوننا مع الدول الكاريبية.
    E. Rapports sur l'expérience acquise en matière d'intégration des UN هاء - تقاريــر عــن الخبـرات في مجال تكامل التنظيم السكاني والتخطيط اﻹنمائي
    :: Les rapports, en particulier les rapports de situation et les rapports périodiques du Secrétaire général, devraient inclure une rubrique sur les progrès accomplis en matière d'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les missions de maintien de la paix. UN :: ينبغي أن يشمل الشكل الحالي لتقديم التقارير، ولا سيما فيما يتعلق بتقارير الحالة والتقارير الدورية للأمين العام، التقدم المحرز فيما يتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة بعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد