ويكيبيديا

    "en matière de techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال تكنولوجيا
        
    • في مجال أساليب
        
    • فيما يتعلق بتكنولوجيا
        
    • إزاء تكنولوجيا
        
    • في مجال تقنيات
        
    • في مجال التكنولوجيات
        
    Les CubeSats pourraient permettre de favoriser et renforcer les capacités locales en matière de techniques spatiales. UN ويمكن لسواتل كيوبسات أن تيسّر إنشاء القدرات المحلية في مجال تكنولوجيا الفضاء وأن تعزّزها.
    Par exemple, il était possible de recommander la participation des pays ayant un faible potentiel en matière de techniques spatiales à des missions et activités spatiales internationales en vue de renforcer les capacités mondiales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن الايصاء بمشاركة البلدان التي لها إمكانات ضعيفة في مجال تكنولوجيا الفضاء في البعثات والمشاريع الفضائية الدولية، بصفة ذلك سبيلا إلى بناء قدرات عالمية.
    Par exemple, il était possible de recommander la participation des pays ayant un faible potentiel en matière de techniques spatiales à des missions et activités spatiales internationales en vue de renforcer les capacités mondiales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن الايصاء بمشاركة البلدان التي لها إمكانات ضعيفة في مجال تكنولوجيا الفضاء في البعثات والمشاريع الفضائية الدولية، بصفة ذلك سبيلا إلى بناء قدرات عالمية.
    Bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales UN الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة
    Document d'information du Secrétariat sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales UN ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة
    La première a un caractère normatif : il s'agit d'un accord en vertu duquel les pays s'engagent à appliquer des normes (minimales) communes en matière de techniques de production. UN الشكل اﻷول هو تحديد المعايير؛ وهو اتفاق بين البلدان لتطبيق معايير )دنيا( مشتركة فيما يتعلق بتكنولوجيا الانتاج.
    E. Enseignement et formation en matière de techniques spatiales 83-85 11 UN هاء - التعليم والتدريب في مجال تكنولوجيا الفضاء
    E. Enseignement et formation en matière de techniques spatiales UN هاء - التعليم والتدريب في مجال تكنولوجيا الفضاء
    Je lance aussi un appel à l'industrie de l'information, pour qu'elle contribue à la reconstruction de l'infrastructure et des capacités de l'ONU en matière de techniques de l'information. UN كما أنني سألتمس المساعدة من صناعة تكنولوجيا المعلومات في إعادة بناء قدرة الأمم المتحدة وبنيتها الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Le premier est la recherche-développement menée en concertation en matière de techniques de déminage, et le second est un engagement à mettre fin à l'emploi de mines terrestres antipersonnel. UN والمجال اﻷول هــو مجــال البحــث والتطويــر المتضافرين في مجال تكنولوجيا إزالة اﻷلغام، أما اﻵخر فهو التزام بوقف استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Mais il est préoccupant de constater que malgré ses efforts, un grave déséquilibre subsiste entre les pays développés et les pays en développement en matière de techniques spatiales. UN ورغم العمل الهام الذي اضطلعت به اللجنة خلال هذه السنوات، فإن استمرار عدم التوازن الخطير في مجال تكنولوجيا الفضاء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا يزال يثير القلق.
    Sept pays participent actuellement à ce programme, qui vise à renforcer les capacités en matière de techniques spatiales et à augmenter le nombre de satellites d'observation de la Terre pour répondre aux besoins de la région Asie-Pacifique. UN وتشارك حاليا سبع دول في هذا البرنامج الذي يهدف إلى بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء والى زيادة عدد سواتل رصد الأرض لتلبية احتياجات منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Par exemple, il était possible de recommander la participation de pays ayant un faible potentiel en matière de techniques spatiales à des missions et activités spatiales internationales en vue de renforcer les capacités mondiales. UN ويمكن على سبيل المثال تقديم توصية بأن تيسَّر للبلدان الضعيفة القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء، المشاركة في بعثات ومشاريع الفضاء الدولية كوسيلة لبناء القدرات العالمية.
    Douze de ces accords contenaient des dispositions portant spécifiquement sur la corruption, tandis que quatre contenaient des dispositions portant sur la coopération en matière de techniques d'enquête spéciales. UN وتضمنت 12 من تلك الاتفاقات أحكاما تركز تحديدا على الفساد، منها أربعة اتفاقات تتضمن تعاونا في مجال أساليب التحرّي الخاصة.
    2. Bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales. UN 2- الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة.
    2. Bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales UN 2- الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة
    La Conférence a pris note de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales. UN وأحاط المؤتمر علماً بتوصية الفريق العامل بأن يركِّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة.
    2. Bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales. UN 2- الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة.
    Par ailleurs, les membres du Comité d’organisation estimaient eux aussi qu’il fallait adopter d’urgence, en matière de techniques d’information et de communication et de gestion de l’information, une stratégie systématique qui garantisse la compatibilité, l’accessibilité et la convergence des systèmes de communication et des systèmes informatiques des divers organismes des Nations Unies. UN وفي نفـــس السياق، شارك أعضاء اللجنة التنظيمية الرأي القائل بوجود حاجة ملحة إلى اتباع نهج استراتيجي ومنتظم فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وإدارة المعلومات مما من شأنه أن يكفل توافـق نظـــم الاتصالات والنظـم ذات القاعــدة الحاسوبيــة، فيما بين مؤسسات المنظومة، إلى جانب كفالة تيسير الوصول إليها والتقارب فيما بينها.
    Par ailleurs, les membres du Comité d'organisation ont estimé qu'il fallait adopter d'urgence, en matière de techniques d'information et de communication et de gestion de l'information, une stratégie systématique qui garantisse la compatibilité, l'accessibilité et la convergence des systèmes de communication et des systèmes informatiques des divers organismes des Nations Unies. UN وفي نفس السياق، يشارك أعضاء اللجنة التنظيمية الرأي القائل بوجود حاجة ملحة إلى نهج استراتيجي ومنهجي إزاء تكنولوجيا المعلومات والاتصال وإدارة المعلومات التي من شأنها أن تكفل توافق نظم الاتصالات والنظم ذات القاعدة الحاسوبية، فيما بين مؤسسات المنظومة إلى جانب كفالة تيسير الوصول اليها والالتقاء فيما بينها.
    Le PNUD aurait alors occupé une position de pointe en matière de techniques de gestion axée sur les résultats. UN ومن شأن ذلك أن يضع البرنامج الإنمائي في مركز الريادة في مجال تقنيات الإدارة القائمة على النتائج.
    2. En 1997, lors du Forum d'action antimines qui a accompagné la cérémonie de signature de la Convention à Ottawa, des préoccupations ont été exprimées quant au manque de coordination et de coopération à l'échelle internationale en matière de techniques de l'action antimines. UN 2- في منتدى الأعمال المتعلقة بالألغام، الذي تزامن عام 1997 مع حفل التوقيع على الاتفاقية في أوتاوا، أبدي قلق لانعدام التنسيق والتعاون على المستوى الدولي في مجال التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد