ويكيبيديا

    "en matière de technologies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال التكنولوجيا
        
    • في مجال تكنولوجيا
        
    • من التكنولوجيا
        
    • في مجال التكنولوجيات
        
    • المتعلقة بتكنولوجيا
        
    • المتعلقة بالتكنولوجيا
        
    • في المجال التكنولوجي
        
    • المتعلقة بتكنولوجيات
        
    • في مجال تكنولجيا
        
    • فيما يتعلق بتكنولوجيا
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع
        
    En outre, la capacité nationale en matière de technologies et de fabrication de produits fait défaut à ces pays qui, par ailleurs, se heurtent dans leurs exportations à l'étranger à diverses barrières tarifaires ou non tarifaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تمتلك تلك البلدان القدرة الوطنية في مجال التكنولوجيا والقدرة على تطوير المنتجات كما أنها تواجه حواجز من التعريفات الجمركية وغير الجمركية تعترض سبيل صادراتها إلى الخارج.
    L'Afrique du Sud a proposé que les pays non visés à l'annexe I élaborent des stratégies nationales pour la mise au point et le transfert de technologies, qui comportent notamment la détermination des technologies, l'évaluation et la hiérarchisation des besoins nationaux en matière de technologies et l'adoption de politiques propices aux transferts de technologies. UN واقترحت جنوب أفريقيا أن تضع البلدان غير المدرجة في المرفق الأول استراتيجيات وطنية لتطوير ونقل التكنولوجيات، بما في ذلك إجراء تعيين نوعي للتكنولوجيات، وإجراء عمليات تقييم للاحتياجات الوطنية في مجال التكنولوجيا وتحديد الأولويات فيما يتعلق بهذه الاحتياجات، وخلق بيئات سياسة تساعد على تحقيق ذلك.
    Leurs activités ont été facilitées par les progrès en matière de technologies et de méthodes de levés et de dépollution. UN وقد تسنَّى للدول إحراز التقدم بفضل التطورات التي حصلت في مجال تكنولوجيا ومنهجية المسح والتطهير.
    Le programme de travail comprend des activités ayant trait aux évaluations des besoins en matière de technologies, à des options innovatrices de financement de la mise au point et du transfert de technologies, à la coopération en matière de recherche-développement et au renforcement de la coopération avec les organisations internationales concernées. UN ويشمل برنامج العمل أنشطة تتعلق بتقييم الاحتياجات من التكنولوجيا والخيارات المبتكرة لتمويل التنمية ونقل التكنولوجيات والبحث والتطوير التعاونيين، وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Recherche appliquée en matière de technologies peu coûteuses dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, et évaluation du matériel et des matériaux de génie. UN يجري البحث والتطبيق في مجال التكنولوجيات المنخفضة التكلفة والمتصلـــة بامــــدادات الميــاه والمرافــــق الصحيــــة، وتقييـم المعدات والمواد الهندسية.
    Stratégie en matière de technologies de l'information et des communications UN الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    L'objectif des dialogues était de recueillir les avis des experts sur les obstacles à la technologie, les besoins et les priorités dans les régions afin que le CRTC soit en mesure de répondre aux demandes des pays en matière de technologies. UN وهدفت الحوارات إلى استقاء آراء الخبراء بشأن الحواجز والاحتياجات والأولويات التكنولوجية في تلك المناطق لتمكين المركز والشبكة من دعم البلدان في طلباتها المتعلقة بالتكنولوجيا.
    Mentionnent les besoins en matière de technologies et d'information dans leurs communications nationales; UN تحديد الاحتياجات في المجال التكنولوجي والاحتياجات من المعلومات عن طريق بلاغاتها الوطنية؛
    Les partenariats et les collaborations industrielles en matière de technologies durables étaient considérés comme essentiels, car ils permettaient aux pays en développement de surmonter le problème de l'importation de technologies qui risquaient d'être rapidement dépassées. UN 133 - واعتبرت الشراكات في مجال التكنولوجيا المستدامة ومشاريع التعاون الصناعي أساسية بوصفها وسائل يمكن بفضلها للدول النامية تفادي مشكلة استيراد تكنولوجيات قد يعفو عليها الزمن عما قريب.
    En outre, le transfert des technologies agricoles s'est accéléré grâce : aux activités de synthèse de politiques et de recherches normatives en matière de technologies vertes, et aux travaux de recherche-développement dans le domaine du génie agricole, des techniques agricoles de conservation, du développement de l'outillage agricole et de l'application du mécanisme pour un développement propre. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز القدرات في مجال نقل التكنولوجيا الزراعية من خلال توليف السياسات وإجراء البحوث المعيارية في مجال التكنولوجيا المراعية للبيئة، وإجراء البحوث والتطوير في مجال الهندسة الزراعية، وتقنيات الزراعة الحافظة للموارد، وتطوير الآلات الزراعية، وتطبيق آلية التنمية النظيفة.
    8. Suivre et évaluer les résultats et les progrès de la mise au point et du transfert de technologies écologiquement rationnelles sur les plans de la vitesse, du champ et de l'ampleur du flux technologique et fournir des conseils et des recommandations sur la mise en œuvre globale de l'action en matière de technologies au titre de la Convention. UN 8- رصد وتقييم الأداء والتقدم المحرز، باستخدام مؤشرات الأداء وتقديم المشورة والتوصيات بشأن التنفيذ الشامل للعمل في مجال التكنولوجيا بموجب الاتفاقية.
    Leurs activités ont été facilitées par les progrès en matière de technologies et de méthodes de levés et de destruction. UN وتيسَّر التقدم الذي أحرزته الدول بفضل التطورات التي حصلت في مجال تكنولوجيا ومنهجية المسح والتطهير.
    L'une est la tension entre les personnes qui s'occupent du site Web et celles qui fournissent un appui en matière de technologies de l'information. UN إحداهما هي التوتر بين وظيفة الموقع الشبكي ووظيفة الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Cette expérience réussie constitue une autre grande avancée de la Chine en matière de technologies des vols spatiaux habités. UN وشكَّل نجاح هذه التجربة منعطفا هاما آخر للصين في مجال تكنولوجيا رحلات الفضاء المأهولة.
    A. Évaluation des besoins en matière de technologies 12 − 15 5 UN ألف- تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا 12-15 5
    Les travaux du Groupe d'experts du transfert de technologies concernant l'évaluation des besoins en matière de technologies pourraient constituer une contribution utile à l'atelier sur les activités d'atténuation. UN وارتُئي أن ما يقوم به فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من أعمال متصلة بتقدير الاحتياجات من التكنولوجيا قد يشكل إسهاماً مفيداً أثناء حلقة التدريب المعنية بالتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Reconnaissant en outre que les pays en développement, en particulier ceux dont les capacités de fabrication en matière de technologies écologiquement rationnelles sont insuffisantes ou inexistantes, auront plus de difficultés à accéder aux technologies d'adaptation et d'atténuation, UN وإذ تعترف كذلك بأن البلدان النامية، وخاصة تلك التي لا تملك قدرة تصنيعية، أو لا تملك القدرة التصنيعية الكافية، في مجال التكنولوجيات السليمة بيئياً ستواجه صعوبات أشد في الوصول إلى تكنولوجيات التكيف والتخفيف،
    - Solliciter l'aide des pays donateurs en matière de technologies modernes pour appuyer les efforts de contrôle aux frontières. UN - التماس مساعدة البلدان المانحة في مجال التكنولوجيات الحديثة لمساندة جهود مراقبة الحدود.
    Stratégies en matière de technologies de l'information et des communications UN الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    1. Le plan d'action en matière de technologies devrait s'appuyer, et les renforcer, sur la coordination et la collaboration avec les efforts internationaux et nationaux pertinents et s'inspirer des plans d'action nationaux en matière de technologies. UN 1- ينبغي أن تستند خطة العمل المتعلقة بالتكنولوجيا إلى التنسيق والتعاون مع الجهود الدولية والوطنية ذات الصلة وأن تعززهما وأن تستنير بخطط العمل الوطنية في مجال التكنولوجيا.
    Il fallait notamment que le GETT diffuse des informations sur ses activités en matière de technologies d'adaptation. UN وشدد على ضرورة أن ينشر الفريق معلومات عن أنشطته المتعلقة بتكنولوجيات التكيف.
    b) Améliorer les capacités des instructeurs et des établissements de formation en matière de technologies de l'information et des communications en offrant des programmes de formation d'instructeurs et des possibilités d'échange d'instructeurs et de spécialistes; UN (ب) تعزيز قدرات المدربين ومؤسسات التدريب في مجال تكنولجيا المعلومات والاتصالات من خلال توفير برامج تدريب المدربين وتبادل المدربين والخبراء؛
    Le plan stratégique de l'Office en matière de technologies de l'information et des communications avait été approuvé au moment de l'audit. UN والخطة الاستراتيجية للأونروا فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم تكن قد أقرت وقت مراجعة الحسابات هذه.
    La stratégie en matière de technologies de l'information et des communications du Secrétariat de l'ONU vise explicitement à inscrire les projets relatifs aux technologies de l'information et des communications dans le cadre de la mission fondamentale de l'Organisation. UN إن استراتيجية الأمانة العامة للأمم المتحدة الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتناول صراحة مسألة مواءمة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع المهمة الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد