ويكيبيديا

    "en parlant d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحديث عن
        
    • بمناسبة الحديث عن
        
    • بالتحدث عن
        
    • على ذكر
        
    • كَلام عن
        
    • بمُناسبة الحديث عن
        
    Le Pakistan trompe le monde En parlant d'autodétermination. UN إن باكستان تضلل العالم بالحديث عن تقرير المصير.
    Hey, En parlant d'endroits, j'ai entendu que tu allais à l'opéra. Open Subtitles مهلا بالحديث عن الأماكن لقد سمعت أنكى ذاهبه للأوبرا
    En parlant d'argent, tu sais ce qui se passe demain ? Open Subtitles بالحديث عن المال , هل تعرف ماذا سيحدث غدا؟
    En parlant d'agitation, vous n'avez personne sur le coup, si ? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الطرق الوعرة ليس لديكما أي شيئاً لأدخنه، صح؟
    En parlant d'acteurs, tu veux venir avec moi au casting ? Open Subtitles بالتحدث عن الممثلين، أتريد أن تنظم لي في التصوير؟
    Mais En parlant d'être proche de la mort... J'ai dit pas mal de choses là-bas. Open Subtitles لكن بالحديث عن الموت الوشيك، قلتُ بضعة أمور عندئذٍ.
    En parlant d'efficacité, je pense que je vais pré-commander, puis-je avoir le menu ? Open Subtitles و بالحديث عن الفاعلية، أظنني سأطلب طعاما جاهزاً إن جاز لي أن أحيد عن القائمة؟
    En parlant "d'homme bon," J'ai fait des recherches sur lui. Open Subtitles بالحديث عن "الرجال الطيبين" قمت ببحث عن خلفيته
    En parlant d'inhabituel, regardez ça. Open Subtitles أسلحه مختلفه على ضحايا مختلفه بالحديث عن الغير عادي إلق نظره
    En parlant d'avions, si les hackers savent qu'on joue avec leur signal, ils vont diriger l'avion de June droit vers la terre. Open Subtitles بالحديث عن الطائرات إذا رصد المخترقون أننا نعبث بإشارتهم سيسحبون طائرة جون إلى الأرض
    En parlant d'avions, tu en as pris un récemment ? Open Subtitles بالحديث عن الطائرات، فهل سافرت جوًّا مؤخّرًا؟
    En parlant d'exhibitionniste, on vous a sur un tas d'écrans, ici. Open Subtitles بالحديث عن الكشف نحنُ نوعاً ما لدينا بعض الصور لكما هنا
    Oh, En parlant d'école, on doit y aller les enfants. Open Subtitles بالحديث عن المدرســة علينــا الذهاب يا رفــاق
    En parlant d'affaires un peu désagréables, avec tout ce qu'on complote, j'ai peur de vous avoir négligée. Open Subtitles , بالحديث عن الجزء القذر من العمل , مع كل التآمر الذي كنا نفعله أخشى بأنني كنت أهملك
    En parlant d'avoir de grandes idées, écoute ça. Open Subtitles بالحديث عن التفكير بالأفكار العظيمة إسمعيني
    En parlant d'hostilité, es-tu en colère à propos de l'autre jour ? Open Subtitles بالحديث عن العدائية، أ أنت غاضب مني مما حدث؟
    En parlant d'appartement, j'ai croisé ta petite amie. Open Subtitles أوه، بمناسبة الحديث عن الشقّة، قابلت حبيبتك.
    En parlant d'exercice, je dois y aller. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن التدريبات, يجب أن أَذْهبُ
    En parlant d'acteurs, tu veux venir avec moi au casting ? Open Subtitles بالتحدث عن الممثلين، أتريد أن تنظم لي في التصوير؟
    Oh, En parlant d'argent, j'ai parlé à Glen Ellis ce matin. Open Subtitles أوه, على ذكر النقود، تحدّثت مع غلين ايليس هذا الصباح.
    En parlant d'abeilles, les fleurs que tu m'as envoyées étaient superbes. Open Subtitles كَلام عن النحلِ، تلك الزهورِ أرسلتَني، هم كَانوا جميلون جداً.
    En parlant d'étrange, tu ne savais pas que notre dispute était fausse, et tu as dis des chose très blessantes Open Subtitles بمُناسبة الحديث عن الأمور الغريبة، لمْ تكن لديكِ فكرة أنّ جدالي معكِ كان خُدعة، وأنتِ قلتِ بعض الأشياء المُسيئة حقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد