ويكيبيديا

    "en parlant de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحديث عن
        
    • بمناسبة الحديث عن
        
    • بالتحدث عن
        
    • بالمناسبة
        
    • وبالحديث عن
        
    • على ذكر
        
    • بمُناسبة الحديث عن
        
    • يتحدث عن
        
    • كَلام عن
        
    • بالكلام عن
        
    • وبمناسبة الحديث عن
        
    • بالتحدّث عن
        
    • بالمناسبه
        
    • وبالمناسبة
        
    • بالحديث عنه
        
    En parlant de ça, où étiez vous, vous deux à 19h ce soir ? Open Subtitles بالحديث عن هذا ، أين كنتما عند الساعة السابعة هذا المساء؟
    En parlant de sondage, j'ai décidé d'avoir le bébé naturellement, mais je sais qu'à la seconde où je commencerai à crier, Open Subtitles بالحديث عن المسابر، قررت ولادة الطفل بشكل طبيعي، لكن أعلم أنه في اللحظة التي سأبدأ الصراخ فيها،
    En parlant de mains, comment on appelle une lesbienne avec de longs ongles ? Open Subtitles بالحديث عن الأيدي , ماذا تسمون شاذة ذات أظافر طويلة ؟
    En parlant de traverser, j'ai fait quelques recherches dans "le meilleur ami de l'homme". Open Subtitles بمناسبة الحديث عن العبور كنت أجري بحثاً عن صديق الرجل المقرب
    Très bien, nous allons commencer aujourd'hui En parlant de mensonges. Open Subtitles حسن، لنبدأ اليوم بالتحدث عن الأكــاذيب التي قلنـاها.
    En parlant de ça, j'aimerais proposé un changement dans la formule de compensation actuelle. Open Subtitles بالمناسبة اود اقتراح تغيير صيغة المكافئات الحالية
    En parlant de votre fiancée, vous disparaissez juste avant votre mariage. Open Subtitles بالحديث عن خطيبتك، فقد إختفيتَ لحظاتٍ قليلة قبل زواجكَ.
    En parlant de ça, essayons de trouver ce qui est arrivé à ta soeur. Open Subtitles بالحديث عن ذلك سنرى إنْ كان بوسعنا معرفة ما حدث لشقيقتك
    En parlant de ça, il doit bien y avoir une demi-tonne de meth dans ces barils. Open Subtitles بالحديث عن ذلك،لا بد إن هناك نص طن من الميث في تلك البراميل
    En parlant de cela, peut-on faire une petite promenade ? Open Subtitles بالحديث عن ذلك، أيمكن أن ننفرد بتمشيةٍ وجيزة؟
    En parlant de cela, peut-on faire une petite promenade ? Open Subtitles بالحديث عن ذلك، أيمكن أن ننفرد بتمشيةٍ وجيزة؟
    En parlant de ça, une maison vient d'être mise en vente. Open Subtitles بالحديث عن الإكتشاف الجيد هنالك منزلٌ عرض للبيع مؤخراً
    En parlant de progrès, il nous faut un meilleur terrain. Open Subtitles بالحديث عن التقدم علينا دراسة الوضع عن كثب
    En parlant de ça, vous connaissez un bon avocat ? Open Subtitles بالحديث عن هذا الموضوع، هل تعرف محامي ممتاز؟
    En parlant de préférences, je pense que ta mère m'aime bien. Open Subtitles و بالحديث عن المفضلات أعتقد بأنّي مفضلة أمكَ الجديدة
    En parlant de vérité, j'en cherchais d'autres, et devinez ce que j'ai trouvé ? Open Subtitles بالحديث عن الحقيقة لقد كنت أبحث عنها و احزر ماذا وجدت؟
    En parlant de comiques, où est votre autre fils ? Open Subtitles ,بمناسبة الحديث عن النكات أين ابنك الآخر اليوم؟
    En parlant de ça si, um, tu as besoin que je reste un autre nuit, Open Subtitles بالتحدث عن ذلك , امم هل تريديني ان اقضي ليلة آخرى ؟
    Cela ne veut pas d'une fissure de poids, par leur façon, que cela En parlant de la taille de votre amitié. Open Subtitles ذلك لا علاقة له بالوزن بالمناسبة إنه بشأن حجم صداقتك
    En parlant de magasin, je ne peux plus attendre pour l'ouverture de ce nouveau Costco. Open Subtitles وبالحديث عن التسوق لا أستطيع الإنتظار حتى يفتح قوسقو الجديد يا إلهي
    En parlant de ce petit désagrément, le viol, pas notre union physique. Open Subtitles أجل على ذكر ذاك الشيء البشع الإغتصاب و ليس حول اتحادنا الملموس
    En parlant de style, il m'en faut un pour le Lux. Open Subtitles بمُناسبة الحديث عن الأناقة ، ينبغي علىّ إحضار لعبة كهذه إلى النادي
    En parlant de "in utero", je suppose que j'essaierais de tuer deux oiseaux avec une pierre. Open Subtitles يتحدث عن في الرحم، أنا فقط أحسب أن أحاول لضرب عصفورين بحجر واحد.
    En parlant de familles, je présume que celles des défuntes... Open Subtitles كَلام عن العائلةِ، أَفترضُ أولئك مِنْ الميّتِ -
    En parlant de ça, Quand nous sortirons d'ici, nous devrons parler de notre plan d'urgence. Open Subtitles بالكلام عن ذلك، عندما نخرج من هنا، سنتحدث جديا عن خطة طوارئ.
    Et En parlant de telenovela, nous n'avons pas un, mais deux barons du crime en liberté. Open Subtitles وبمناسبة الحديث عن الروايات المتلفزة ليس لدينا سيد جريمة واحد طليق بل اثنان
    En parlant de partenaires, j'ai vu des photos de la tienne. Open Subtitles بالتحدّث عن الشركاء، لقد رأيتُ صوراً لشريكتك.
    En parlant de ça , vous êtes-vous brossé les dents ? Ça sent un peu comme le saumon. C'est dégoûtant. Open Subtitles عليكم ان تغسلوا اسنانكم وتقومون بواجبتكم المدرسيه بالمناسبه,هل قمت بغسل اسنانك؟
    En parlant de ça, j'ai besoin de nouveaux vêtements car ceux-là datent de presque 10 ans. Open Subtitles وبالمناسبة أحتاج لثياب جديدة لأن هذا الثوب بعمر 10 سنوات
    En parlant de lui, est-ce que quelqu'un sait où il est ? Open Subtitles بالحديث عنه هل يعلم احد اين هو..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد